"رجاء" - Translation from Arabic to Spanish

    • por favor
        
    • sírvase
        
    • ¡
        
    • Porfavor
        
    • sírvanse
        
    • Raja
        
    • se ruega
        
    • en letra
        
    • ponerse en
        
    • petición de
        
    • ruego
        
    • Rajaa
        
    • la petición
        
    • indicar si en
        
    Intentamos hacer una nueva presentación del planeta y quiero mostrarles ahora solo unas pocas imágenes de este proyecto, por favor. TED حاولنا أن نقدم رؤية جديدة لهذا الكوكب و أريد أن أريكم الأن بعض الصور لهذا المشروع، رجاء.
    Dé vuelta mis huevos, hermana, y póngales salsa picante y pimientos, por favor. Open Subtitles اقلبي بيظاتي يا اختاه وضعي بعض الصاص والفلفل الحار عليها رجاء
    Puedo conseguirle todo el camuflaje que necesite. por favor no hagas nada peligroso. Open Subtitles يمكنك تحصل على ما تريد رجاء لا تعمل أى شئ خطر
    Entre otras cosas. Me confunde, será que estoy borracho. Cancele la última cerveza, por favor. Open Subtitles لقد شوشت تفكيري مما يعني بأني أثمل مما توقعت ألغي طلب البيرة رجاء
    - Señores, por favor, vean que el Sr. Dawson vuelva a su lugar y que se quede ahí. Open Subtitles أيها السادة، رجاء تأكدوا من أن السّيد دوسن سيعود من حيث جاء وبأنه سيبقى هناك
    Si le interesan cualquiera de nuestros servicios por favor deje un mensaje... Open Subtitles إذا أنت مهتم بأي من خدماتنا، رجاء إترك لنا رسالة
    Cualquiera sea el peso que te tiene preocupado... por favor, suéltalo ya. Open Subtitles مهما يكن أنت تتمسّك به، رجاء فقط اسمح لي بالذهاب.
    por favor, por una vez, esta noche no hablen de nada malo. Open Subtitles رجاء , الليلة لمرة واحدة لا أريد التحدث بشيء سيء
    ¡Por favor, a mí tampoco! - ¡Por favor! - Yo no hice nada. Open Subtitles رجاء لا تقتلني، أنا ايضا أنا أبدا لم افعل أيّ شئ
    Querida, tráeme pasta de Cocea y mi pinza para los dientes, por favor. Open Subtitles عزيزتي أحضري لي بعض من معجون الكوسيا وسنّي ذو الطيات رجاء
    Si no quieres lo comprenderé, pero Emily, por favor tienes que decidirte ahora. Open Subtitles إذا أنت لا تريد إلى، أنا سأفهم. لكن، إيميلي، رجاء. رجاء.
    Si tienen alguna idea de su paradero por favor, contacten a las autoridades locales. Open Subtitles إذا كان لديكم أى فكرة عن أماكن تواجده رجاء إبلاغ السلطات المحلية
    Sé que lo que hice estuvo mal y me siento un completo idiota por haberlo hecho pero por favor, no me odies. Open Subtitles أعرف أن ما فعلته كان خاطئ وأشعر بأنني ذلك الأبله لقيامي بذلك الشئ لكن رجاء , رجاء لا تكرهينني
    Pero si cree que existe la más mínima posibilidad... de que alguna otra cosa pudiera pasar aquí,... por favor déjame hablar con tu hijo. Open Subtitles ولكن إن كنت تعتقدين بأنّ هناك إمكانية بأنّ هناك شيء آخر قد يكون يحصل هنا رجاء دعيني أتحدث إلى ابنك
    Segundo, si de verdad quieres ayudar, mantente fuera de esto, por favor. Open Subtitles ثانيا، إذا أردت المساعدة حقا فقط أبتعد عن هذا، رجاء
    por favor, recuerden que no deben discutir lo oído en este juicio con nadie. Open Subtitles رجاء تذكروا الا تناقشوا ماستسمعوه في هذه المحاكمة مع أي شخص أخر
    Si eso es lo que quieres. Te lo estoy pidiendo, no lo hagas. por favor. Open Subtitles أهذا ما تريده يا رجل أنا أتوسل يا رجل، لا تفعل هذا، رجاء
    Chicos, por favor, podemos no entrar a una especie de conversación electrónica. Open Subtitles الرجال، يمكن أنّنا رجاء لا تدخلوا البعض نوع محادثة الإلكترونيات؟
    por favor, dime que este no es otro caso de Fraude Hipotecario Open Subtitles رجاء أخبرني أن هذه لن تكون قضية إحتيال رهن أخرى
    por favor, Señor. ¡¿Toda su familia fue exterminada y sólo ella escapó? Open Subtitles رجاء مولاي، عائلتها بالكامل قد أبيدت ولكنها الوحيدة التي هربت
    sírvase describir las medidas adoptadas o propuestas para cumplir lo establecido en dichos apartados. UN السؤال: رجاء وصف الخطوات المتخذة أو المقترح اتخاذها للامتثال لهذه الفقرات الفرعية.
    pero Porfavor ayudame, Mi valiente pequeña niña. Open Subtitles ‫لكن رجاء ساعديني ‫ابنتي الصغيرة الشجاعة.
    sírvanse explicar las medidas que El Salvador contempla adoptar a este respecto. UN رجاء إيضاح التدابير التي تتوخى السلفادو اعتمادها في هذا الخصوص.
    Sr. Raja Sourani, abogado y activista de derechos humanos UN السيد رجاء الصوراني، محام مناضل من أجل حقوق الانسان
    se ruega que el texto original de los mensajes se transmita al Departamento de Estado de los Estados Unidos y que se informe a nuestra oficina acerca de la respuesta que se reciba. UN مع رجاء التفضل بإحالة النص اﻷصلي من الرسالة إلى وزارة خارجية الولايات المتحدة وإفادة مكتبنا بردها.
    Nombre (en letra de imprenta) _ Nombre (en letra de imprenta) _ UN الاسم (رجاء الكتابة بوضوح) _ الاسم (رجاء الكتابة بوضوح) _
    Si necesita cualquier otra información, no dude en ponerse en contacto conmigo. UN وفي حالة احتياجكم إلى مزيد من المعلومات، رجاء ألا تترددوا في الاتصال بي في أي وقت يناسبكم.
    El jefe del equipo de inspección comprendió la petición de la parte iraquí y se eligió a un grupo de inspectores para entrar en la facultad con la condición de que se les uniría el resto de los inspectores si la situación lo exigía. UN وقد تفهم رئيس فريق التفتيش رجاء الجانب العراقي، وتم اختيار مجموعة من المفتشين للدخول الى الكلية على أن يلحق بهم البقية إذا استدعى اﻷمر ذلك.
    Se está burlando de toda esta corte y le ruego que, por lo menos, retrase este caso hasta que el jurado decida. Open Subtitles انه يسخر من هذه الغرفة بأكملها وانا اطلب منك رجاء على الاقل أجل هذه القضية حتى تعود هيئة المحلفين
    El fuego indiscriminado de las fuerzas israelíes provocó la muerte de Rajaa ' Abu Odeh, de 40 años de edad, y de In ' aam Salem, también de 40 años, además de ocasionar heridas a por lo menos otras 25 personas, varias de las cuales permanecen en situación crítica; también resultó herido un periodista que estaba cubriendo la manifestación. UN وتسبب إطلاق النار العشوائي من جانب القوات الإسرائيلية في مقتل رجاء أبو عودة البالغة من العمر 40 عاماً وإنعام سالم البالغة من العمر 40 عاماً فضلاً عن جرح ما لا يقل عن 25 أخريات لا يزال عدد منهن في حالة خطيرة، كما جُرح صحفي كان يغطي المظاهرة.
    se ruega indicar si en Indonesia hay en vigor disposiciones o medidas de ese tipo y, en caso contrario, de qué forma vigilará Indonesia el uso de fondos y otros haberes de organizaciones sin fines de lucro. UN رجاء شرح ما إذا كانت الأحكام أو التدابير من هذا القبيل يعمل بها في إندونيسيا، وإذا لم يكن الأمر كذلك، فكيف تقترح إندونيسيا مراقبة استخدام الأموال، وما إلى ذلك، التي تجمعها المنظمات التي لا تستهدف الربح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more