quería entrar al campo en una jaula con ruedas, como en el circo. | Open Subtitles | رغبت أن أوضع في قفص وأنطوي على نفسي كما في السيرك |
Ahora si quería verlo un cierto día, cuál sería el mejor día? | Open Subtitles | لو رغبت بمشاهدته في يوم معيّن، فما اليوم المناسب لذلك؟ |
Ponte un calzoncillo o algo si quieres seguir luchando contra el mal. | Open Subtitles | يفضل أن تلبس شورتاً، إن رغبت بالاستمرار في محاربة الشر |
El Comité reitera que, en aras de la justicia, puede reducirse ese plazo si el Estado parte así lo desea. | UN | وتكرر اللجنة بأن هذه الفترة يمكن أن تقصر لمصلحة العدالة إذا ما رغبت الدولة الطرف في ذلك. |
La niña decidirá su propia suerte. Si quiere irse contigo, es libre de hacerlo. | Open Subtitles | ستختار الفتاة مصيرها بنفسها، إن رغبت في الرحيل معكٍ، فلها حرية الرحيل |
Pero es una gran oportunidad, y puedo hacer muy buenos contactos con bandas geniales con las que siempre he querido trabajar. | Open Subtitles | ولكنها فرصة عظيمة حيث سأتمكن من الإستفادة بالتواصل مع بعض الفرق الرائعة التي لطالما رغبت في العمل معها |
Lo aceptaré cuando admitas que tú querías que eso pasara. - Empieza... | Open Subtitles | سأتقبل الأمر عندما تعترفين أنك رغبت في أن يحدث الأمر. |
Lo disfruté, me divertí mucho, pero siempre quise hacer algo más con mi trabajo. | TED | لقد كان الأمر ممتعًا ومرحًا، ولكنني رغبت دائمًا بفعل شيء أفضل بعملي. |
Los quería hasta que los tuve. Pero este año, conseguiré mi motocicleta | Open Subtitles | رغبت بها بذلك الحين، لكن هذه السنة سأحصل على الدراجة |
Y en mi vida la he abandonado, desde que era sólo una niña, y quería tanto darte un hijo. | Open Subtitles | وفي حياتي كنت قد أهملتها منذ كانت مجرد فتاة بينما رغبت بشدة في أن أمنحك إبنا |
quería ir a la universidad, pero mi papá compró una piscina con ese dinero. | Open Subtitles | رغبت بالذهاب إلى الكلية, لكن والدي اشترى بركة سباحة بدلاً من ذلك. |
Si quieres, podemos programar otra sesión para tratar tu miedo a las vaginas. | Open Subtitles | لو رغبت بذلك,بإمكاننا نحدد جلسة آخرى لنتعامل مع خوفك من المهابل |
Sabes, pienso que si no quieres que te encuentren, deberías dejar el barrio. | Open Subtitles | كنت أفكر أن رغبت ألا يجدك أحدا عليك أن تغادر المدينة |
Debo pasar por casa ahora, pero puedes manejarlo más tarde, si quieres. - Si, quizás. | Open Subtitles | علي أن أعود بسرعة للبيت ولكن بإمكانك أن تقود لاحقا, إذا رغبت ذلك0 |
Respecto del miércoles, yo sugería que, si la Comisión así lo desea, nos reuniéramos el miércoles para examinar proyectos de resolución, cualquiera fuera su número. | UN | وفيما يتعلق بيوم الأربعاء، فقد اقترحت، إذا ما رغبت اللجنة، أن نجتمع يوم الأربعاء للنظر في أي عدد من مشاريع القرارات. |
Puede obtener una copia de la lista si así lo desea el Comité. | UN | وتستطيع اللجنة الحصول على نسخة من القائمة إذا رغبت في ذلك. |
Si un Estado quiere poner fin a su participación en cualquier momento, no tiene más que informar a los demás participantes. | UN | وإذا ما رغبت دولة في إنهاء الاشتراك في أي وقت، فإن كل ما تحتاج إليه هو مجرد إبلاغ المشاركين اﻵخرين. |
Esas son las reflexiones que la Unión Europea ha querido aportar al debate celebrado con motivo del aniversario de la Declaración Universal de Derechos Humanos. | UN | هـــذه هـــي اﻷفكار التي رغبت المجموعة اﻷوروبية في تشاطرها بمناسبة الذكرى السنوية لﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان. |
Asumiendo que querías ir a Hawaii, ¿comprarías este paquete? | TED | بإفتراض أنك رغبت في الذهاب لهاواي، هل ستأخذ هذا العرض؟ |
Y eso me hace pensar en las veces que quise tomarte y besarte, pero no lo sabias, así que fingí que todo estaba bien pero yo estaba ahogándome. | Open Subtitles | هذا يذكرني بالأوقات التي رغبت فيها بعناقك و تقبيلك و لكنك لم تعلمي. و لذلك ، كان علي أن أتظاهر أن كل شيء طبيعي |
quiero crear estos oasis de escultura en varios espacios de ciudades de todo el mundo. | TED | لقد رغبت بان اشرع في صناعة هذه المجسمات في ساحات المدن حول العالم |
Además, la Comisión deseaba destacar una cualidad que también se mencionaba en el estatuto y que consideraba primordial: la independencia de los miembros. | UN | وعلاوة على ذلك، رغبت اللجنة في أن تؤكد صفة، مذكورة أيضا في النظام اﻷساسي، تعد بالغة اﻷهمية، وهي استقلال اﻷعضاء. |
Podía usarlo cuando quisiera, como ella quisiera, la dosis y la frecuencia que le funcionara. | TED | أستطاعت استعماله عندما أرادت، وبالطريقة التي رغبت وفي الجرعة وعدد المرات التي ناسبتها. |
Si así lo desearan, podrían convocar una reunión de las Altas Partes Contratantes en el Protocolo II Enmendado para denunciarlo colectivamente. | UN | وأضاف يقول إن بالإمكان، إن هي رغبت في ذلك، عقد اجتماع للأطراف المتعاقدة في البروتوكول الثاني وفسخه جماعياً. |
Canta todo lo que quieras. | Open Subtitles | الترانيم لن تنفعك يافتى اذا رغبت أن تقيم علاقة غرامية |
Los Estados que aportan contingentes podrían, si así lo desean, estar representados en esos órganos. | UN | ويمكن للدول المساهمة بقوات أن تمثل في هذه الهيئات، إذا رغبت في ذلك. |
Aún puedes echarte atrás si lo deseas. | Open Subtitles | كلنا جاهزين لا يزال بإمكانك العودة إن رغبت بذلك |
Recientemente, el país expresó su deseo de pasar a ser miembro asociado de la CARICOM. | UN | وقد رغبت برمودا مؤخرا في الحصول على صفة العضو المنتسب إلى الجماعة الكاريبية. |