Si mi marido se va a correr, puede quedar adolorido unos días. | TED | عندما يمارس زوجي الركض يصاب أحياناً بالتهاب بسيط في الحلق. |
Es uno de los pocos sitios en los que puedo ver a mi marido. | Open Subtitles | إنه أحد الأماكن القليلة التي يمكنني رؤية زوجي بها دائماً ما أسقطها |
¡Ayuda! ¡Han asesinado a mi marido, ayudadme! | Open Subtitles | ساعدوني, لقد قتلوا زوجي, ارجوكم ســـاعدونـــي. |
Una mujer de Zimbabwe relata: mi esposo trabaja en el servicio doméstico, por lo que no gana demasiado. | UN | ومن زمبابوي: تقول سيدة إن زوجي خادم بيت وهو بالتالي لا يحصل على دخل كبير. |
mi esposo Cleo y yo vivimos en esta casa más de 40 años. | Open Subtitles | زوجي كليو وانا عشنا في هذا البيت.. لأكثر من 40 عاما |
Empezaba a comportarme como norteamericana gritándole a mi esposo con mal humor. | Open Subtitles | وبـدأت أتصرف مثل الأمريكان أصرخ بوجه زوجي وأعبس , وأستهجن |
mi marido ha vivido seis meses gracias al corazón de otra persona. | Open Subtitles | زوجي عايش منذ ست شهور مستخدمآً قلباً من شخص آخر |
mi marido y yo podemos ganar un montón con una gran casa. | Open Subtitles | أنا و زوجي لدينا فرصة اقتصادية في منزل شخصٌ ما. |
Voy a llorar. ¿ Quieres que mi marido tenga un hijo contigo? | Open Subtitles | أنا سأبكي ، تريدين زوجي أن يكون له طفل معكِ؟ |
Pero como es primo de mi marido, le dijo que lo tenía que ayudar que apenas tenían dinero para comer. | Open Subtitles | لكن بمـا أنه إبن عم زوجي فأخبره أنّه لا بدّ أن يساعده فبالكاد لديــه بعض المـال للطعـام |
Hace 48 horas el pene de mi marido estaba en la boca de otra mujer. | Open Subtitles | السيدة ألفاريز، 48 ساعات، زوجي سيصدره القضيب وكان في فم امرأة أخرى سيصدره. |
Así que no será nada difícil para mí el aprender a no ser la mujer de un militar si mi marido dejara de pertenecer al ejército. | Open Subtitles | لذا لم يكن الأمر صعبا بالنسبة لي أن أدرك بألا أكون زوجة رجل بالجيش إن لم يكن زوجي في الجيش بعد الآن |
Espero que ustedes estén seguros acerca de su trabajo porque mi marido tiene pendiente una misión de gobierno urgente. | Open Subtitles | اتمنى ايها السادة ان تبقوا محافظين على عملكم لكون زوجي لديه عمل مستعجل جداً مع الحكومة |
¡Es fabuloso! No me siento tan bien desde que murió mi marido. | Open Subtitles | إنه بمنتهى الروعة ، لم أشعر هكذا منذ وفاة زوجي |
Busque a mi marido, y pídale que no mate a mi hija. | Open Subtitles | .. اذهب إلى زوجي و اطلب منه ألاَّ يقتل طفلي |
mi esposo es el único que tiene llave y en este momento fue a comer. | Open Subtitles | زوجي هو الوحيد الذي معة المفتاح و اخشي انة بالخارج الان لتناول الغداء |
Nunca le dije a mi esposo que tuve un bebé antes de conocernos. | Open Subtitles | انا لم اخبر زوجي أبداً, أنني أنجبت طفلاً قبل أن نتقابل. |
Creo que tengo derecho a saber si mi esposo es un empresario legítimo. | Open Subtitles | أعتقد أن لدي الحق لأعرف إذا كان زوجي رجل أعمال شرعي |
Sabes, parece que no he recibido un beso de mi esposo en no sé, ¿al menos seis horas? | Open Subtitles | أتعلم يبدو أنني لم أحظى بقبلة من زوجي منذ لا أعلم 6 ساعات على الأقل |
mi esposo hacia esa misma tonta expresión cuando regresaba tarde del trabajo | Open Subtitles | زوجي كانت عنده نفس تلك الابتسامة عندما يعود من بالي |
Gracias por aceptar el trabajo Lamento que mi esposo sea tan difícil | Open Subtitles | شكراً لك على قبولك المهمة، آسفة أن زوجي يزعجك بشدة |
Y al final de mi primer año en la escuela, en verano vi un par de colibrís atrapados en un cobertizo cerca de mi casa. | TED | في نهاية سَنَتِي الأولى في المدرسة, في صيف ذلك العام , اكتشفت زوجي طائر الطنّان مُسِكَا في سقيفة بالقرب من منزلي. |
El 98% de las víctimas de delitos de violencia conyugal eran mujeres. | UN | وكان ثماني وتسعون في المائة من ضحايا الجرائم المنطوية على عنف زوجي من النساء. |
51. Las mujeres malgaches estiman la práctica tradicional en virtud de la cual, en caso de problemas conyugales, la esposa puede regresar a casa de sus padres. | UN | ٥١ - وأوضحت أن المرأة المالاغاسية تقدر الممارسات التقليدية المتبعة، التي تستطيع بواسطتها المرأة العودة إلى بيت ذويها في حال حصول نزاع زوجي. |
El asunto se planteó a raíz de un conflicto matrimonial entre el primer acusado y su esposa. | UN | ولقد برزت هذه القضية بعد حدوث نزاع زوجي بين المتهم الأول وزوجته. |
Estás...estás diciendo que debo tener cuidado con mi propio marido? | Open Subtitles | هل تقول بأنه يجب عليّ الحذر حينما أكون حول زوجي? |
Considerando que las adquisiciones masivas de armas y el establecimiento de una base aérea militar en Paphos, así como la continuación de la construcción de una base naval en Zygi por la parte grecochipriota intensifican aún más la desconfianza existente entre las dos partes y constituyen una amenaza para la paz y la estabilidad en la isla y en la región, | UN | وإذ يعتبر أن الاقتناء المكثف للأسلحة وإقامة قاعدة عسكرية جوية في بافوس ومواصلة بناء قاعدة بحرية في زوجي من قبل الجانب القبرصي اليوناني يزيد من ترسيخ حالة عدم الثقة القائمة بين الطائفتين ويشكل تهديدا للسلم والاستقرار في الجزيرة والمنطقة، |
Está expresamente prohibido contraer matrimonio sin el libre consentimiento de los futuros cónyuges. | UN | وإبرام عقد الزواج دون موافقة حرة من زوجي المستقبل، ممنوع صراحة. |
El Tribunal de Apelaciones está constituido debidamente si lo forma un número impar de magistrados no inferior a tres. | UN | ولا يستوفى نصاب محكمة الاستئناف بموجب القانون إذا كانت مؤلفة من عدد غير زوجي من القضاة على ألا يقل عددهم عن ثلاثة قضاة. |