"ساري" - Translation from Arabic to Spanish

    • Sari
        
    • validez
        
    • entró
        
    • Sarre
        
    • Surrey
        
    • efecto
        
    • entrará
        
    • estaba
        
    • Veré
        
    • válido
        
    • Sary
        
    • permanecerá
        
    • Sarie
        
    • seguirá
        
    • Sarri
        
    El deseo carnal no tiene timidez o vergüenza, en Sari o pantalón vaquero. Open Subtitles الرغبة الجسدية ليس لها خجل أو عار أو ساري أو جينز
    Sr. Sari Nusseibeh, miembro del Consejo Económico Palestino de Desarrollo y Reconstrucción, Presidente del Grupo de Consulta de Palestina UN السيد ساري نسيبه، عضو المجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية والتعمير، رئيس المجموعة الاستشارية الفلسطينية
    Del mismo modo, toda ley debe ser sancionada por el Príncipe Reinante para cobrar validez. UN وعلى نفس الغرار، يستدعي القانون مصادقة الأمير الحاكم عليه لكي يصبح ساري المفعول.
    Tomando nota de que el 1º de febrero de 1994 entró en vigor en las Islas Caimán una Constitución enmendada, UN وإذ تحيط علما بأن ثمة دستورا معدلا أصبح ساري المفعول في جزر كايمان في ١ شباط/فبراير ١٩٩٤،
    Sr. Miguel Sarre GUINIZ UN السيد ميغيل ساري إيغوينيز
    El Conde de Surrey ha sido encarcelado por disturbios públicos, Su Majestad. Open Subtitles لقد تم حبس الإيرل ساري بسبب الفوضى العامة، ياصاحب الجلالة
    Sr. Sari Nusseibeh, miembro del Consejo Económico Palestino de Desarrollo y Reconstrucción, Presidente del Grupo de Consulta de Palestina UN السيد ساري نسيبه، عضو المجلس الاقتصادي الفلسطيني للتنمية والتعمير، رئيس المجموعة الاستشارية الفلسطينية
    Se informó de que en Sari y en Qa ' im Shahr se cerraron y precintaron farmacias pertenecientes a bahaíes. UN وتشير التقارير إلى إغلاق صيدليات تابعة للبهائيين في ساري وقائم شهر وختمها بالشمع اﻷحمر.
    La intervención del Presidente fue consecuencia de la indignación y las exigencias de justicia de los ciudadanos después de que una niña de 12 años de edad fuese violada en la provincia de Sari Pul. UN وجاء هذا الأمر إثر السخط العام والمطالب التي وُجِّهت إلى العدالة عقِب اغتصاب فتاة عمرها 12 سنة في مقاطعة ساري بول.
    122. A propuesta del Presidente, la CP estableció un grupo de contacto, copresidido por el Sr. Sari y la Sra. Voigt. UN 122- وبناءً على اقتراح من الرئيس، أنشأ مؤتمر الأطراف فريق اتصال يتشارك في رئاسته السيد ساري والسيدة فويغت.
    El derecho a la libre determinación no prescribe y mantiene su validez hasta que se ejerce libremente. UN وحق تقرير المصير لا يخضع لمدة تقادم ينتهي بعدها، لكنه يظل ساري المفعول إلى أن يُمارس بحرية.
    Si un niño es reconocido como legítimo directamente, este reconocimiento tiene validez inmediata y no hay tiempo de espera. UN وإذا ما أمكن الاقرار بشرعية طفل ما على الفور، يكون هذا الاقرار ساري المفعول فوراً، ولا يخضع لفترة انتظار.
    entró en vigor de inmediato y también se está cumpliendo en Ascensión. UN ودخل هذا القانون المحلي حيز النفاذ على الفور وأصبح الآن ساري المفعول في جزيرة أسنسيون أيضاً.
    Sr. Miguel Sarre GUINIZ UN السيد ميغيل ساري إيغوينيز
    Surrey procuraba establecer una constelación de satélites de vigilancia de desastres. UN حيث تهدف ساري إلى إنشاء مجموعة سواتل لرصد الكوارث.
    Se prevé que la obligación de informar sobre las transacciones sospechosas o insólitas surtirá efecto durante la segunda mitad de 2002. UN ويتوقع أن يصبح واجب الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة وغير العادية ساري المفعول خلال النصف الثاني من عام 2002.
    El presente Acuerdo entrará en vigor al momento de su firma por el Gobierno del Estado de Eritrea y el Gobierno de la República del Yemen. UN يصبح هذا الاتفاق ساري المفعول من حين التوقيع عليه من قِبل حكومة دولة إريتريا وحكومة الجمهورية اليمنية.
    A pesar del toque de queda que estaba en vigor, en la Faja de Gaza se registraron incidentes y en Ŷabaliya y Shati ' dos residentes resultaron heridos. UN وعلى الرغم من حظر التجول الذي كان ساري المفعول، أفادت اﻷنباء عن وقوع حوادث في قطاع غزة، فجرح اثنان من السكان في جباليا والشاطئ.
    Llama al 911. Veré si está bien. Open Subtitles اتصل بالطوارئ ساري ان كان بخير
    En cuanto al poder notarial al que se refiere el Estado Parte, aclara que lo otorgó en 1986, cuando aún era válido su pasaporte inglés. UN ويبين أن التوكيل الرسمي الذي أشارت إليه الدولة الطرف قد منح في عام 1986 عندما كان جواز السفر البريطاني ساري المفعول.
    Sólo me informó de ello cuando decidió pedir al Rey que amnistiara a Ieng Sary. UN وأبلغني فيما بعد فقط، حينما كان يريد من الملك إصدار عفو عن لينغ ساري.
    Opción 2: Una vez registrada, la base de referencia permanecerá vigente durante el período de acreditación del proyecto. UN الخيار 2: حالما يسجل خط أساس، يظل الخط ساري المفعول طيلة فترة قيد أرصدة المشروع.
    No tiene que agradecer, espere. Ya le llamo a Sarie. Open Subtitles لا داعي لشكري , إنتظر ساستدعي ساري
    El marco constitucional modificado seguirá en vigor hasta que la Asamblea apruebe la nueva Constitución. UN ويظل الإطار الدستوري للحكم الذاتي المؤقت ساري المفعول ريثما تعتمد الجمعية الدستور الجديد؛
    A invitación de la Presidenta, la Sra. Karali-Dimitriadi, la Sra. Sarri, la Sra. Pazioti y la Sra. Zervou (Grecia) toman asiento a la mesa del Comité. UN 1 - بناءً على دعوة الرئيسة، اتخذت السيدة كارالي - ديميتريادي والسيدة ساري والسيدة بازيوتي والسيدة زيرفو (اليونان) أماكنهن على مائدة اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more