"سيجعل" - Translation from Arabic to Spanish

    • hará
        
    • haría
        
    • hace
        
    • será
        
    • va a
        
    • sería
        
    • convertiría
        
    • harán
        
    • permitirá
        
    • podría
        
    • pondrá
        
    • le
        
    • cual
        
    • las
        
    • haga
        
    Lamentablemente, el establecimiento de este registro en Viena hará difícil reconocer el sufrimiento del pueblo palestino a medida que empeoran sus condiciones de vida. UN لكن مع الأسف، إن إنشاء السجل في فيينا سيجعل من الصعب تسجيل معاناة الشعب الفلسطيني بينما تزداد ظروفهم المعيشية سوءا.
    Y estamos a punto de presentar el Zinio Reader que creo que hará aún más placentera la lectura de revistas. TED ونحن الآن على وشك الإعلان عن منتج قاريء الزينيو والذي اعتقد أنه سيجعل قراءة المجلات أكثر إمتاعًا.
    Con este ingreso se haría sin duda alguna más representativa a la Conferencia y sus decisiones se respetarían en mayor medida en todo el mundo. UN ولا شك في أن انضمام هذه الدول اﻷخيرة سيجعل المؤتمر أكثر تمثيلاً، وسيجعل قراراته تستحوذ على احترام أكبر على نطاق العالم.
    Todo nuevo retraso en la adopción de medidas haría todavía más tenues las perspectivas de supervivencia de los países de la AOSIS. UN إن المزيد من التأخير في البدء في القيام بعمل سيجعل احتمالات بقاء البلدان تحالف الدول الجزرية الصغيرة أضعف أيضاً.
    le puedo hacer paracer una morsa gigante, si lo hace algo más fácil. Open Subtitles يمكنني جعله يبدو ككلب بحر إن كان هذا سيجعل الأمور أسهل
    será más difícil para la tierra firme ayudarnos a solucionar el problema del hambre. TED مما سيجعل الأمر أكثر صعوبة بالنسبة للأرض لمساعدتنا على حل مشكل المجاعة.
    Esta escena de crimen está quemada va a ser difícil obtener evidencia. Open Subtitles مسرح الجريمة المحترق هذا سيجعل من الصعب الحصول على أدلة
    - Eso hará a tu muerte más romántica. - La haría más honorable. Open Subtitles . ذلك الذى سيجعل موتك رومانسى . هذا سيجعل لى كرامة
    Pero, por supuesto, tener todos los fondos de una vez hará las cosas más fáciles. Open Subtitles لكن ، بالطبع ، دفع المبلغ كله دفعة واحدة سيجعل الأمور تمشي بسلاسة
    No lo sé aún, pero si haces esto, sólo hará que las cosas empeoren. Open Subtitles لا أعلمُ بعد لكن إذا فعلتَ هذا سيجعل الأمورَ تزيدُ سوءًا فقط
    En esa oración, le hará saber a la mujer cuánto la amaba cuánto lo hirió ella y cómo quedó mentalmente, y luego se irá caminando. Open Subtitles و بهذة الجملة سيجعل المرأة تعرف الى اى درجة يحبها الى اى مدى اذتة و كيف حالتة عقلياً و يذهب بعيداً
    Si, porque lo único que hará que el cumpleaños de un hombre-lobo sea mejor es que aparezca un vampiro. Open Subtitles أوه , فعلا , لأن الشئ الوحيد الذي سيجعل ولادة مستذئبة أفضل هو ظهور مصاص دماء
    Mi marido está de camino y es policía, así que lo hará todo mejor. Open Subtitles زوجي في طريقه , وهو شرطي سيجعل الأمور كلها على ما يرام
    Es algo que me gustaría ver más, haría de los desplazamientos algo devertido. Open Subtitles و ذاك شيء أود أن أراه كثيرا, و سيجعل التنقل ممتعا
    Y sabía que haría felices a mi familia y a la gente que amaba. Open Subtitles و لقد كنت أعلم أنه سيجعل عائلتي و الناس الذين أحبهم سعيدين
    Sucede que tener una jefe buenota es una de las cosas que hace que un adolescente llegue al trabajo a tiempo Open Subtitles أتضح أنه إذا كانت الرئيسة مثيرة ذلك هو الشيء الوحيد . الذي سيجعل المراهق يذهب للعمل على الوقت
    Y aprendí que si te aferras a tontas expectativas románticas, todo será más difícil. Open Subtitles وتعلمت أنه إذا تمسكتي بتوقعات الرومانسية الحمقاء إنه سيجعل منه أصعب بكثير
    Y sientes que todo lo que dices va a empeorar las cosas. Open Subtitles فقط تشعر أن أي شيء ستتحدث به سيجعل الأمور أسوأ
    La única cosa que lo podría hacer más asqueroso sería que ella no fuera atractiva. Open Subtitles الشـيء الوحيد الذي كان سيجعل هـذا مثير للإشمئزاز ، إذا لم تكْن جذابة
    Sin esas exclusiones, el proyecto de convenio convertiría en ilegítimos actos que, por lo demás, no estaban prohibidos en diversas circunstancias. UN فمن دون تلك الاستثناءات، سيجعل مشروع الاتفاقية من أعمال مسموحة في ظل طائفة من الظروف أعمالا غير مشروعة.
    Así, finalmente, se harán realidad los ideales de la Carta de las Naciones Unidas. UN وهذا في نهاية المطاف سيجعل مبادئ ميثاق اﻷمم المتحــدة حقيقــة واقعة.
    El mantenimiento de un crecimiento del 5% de la cuantía de las contribuciones permitirá seguir atendiendo las necesidades crecientes. UN وإن المحافظة على نمو بمعدل 5 في المائة في التبرعات سيجعل من الممكن مجاراة الاحتياجات المتنامية.
    pondrá fondos disponibles a las organizaciones que pueden servir a la necesidad de los más vulnerables. TED سيجعل التبرع متاحًا الآن للمنظمات التي يمكن أن تخدم حاجة الأكثر ضعفاً.
    ¿Conseguirá Ángel que los gitanos le metan un alma a ese tío? Open Subtitles هل سيجعل أنحل الغجر لدفع روح هذا الشخص على الموافقه؟
    Se están adoptando nuevas medidas para revitalizar y ampliar el sistema de evaluación con arreglo al cual los directores de programas deberán responder por el logro de las prioridades estratégicas. UN وثمة خطوات أخرى يجري اتخاذها في الوقت الراهن من أجل إعادة تنشيط نظام القياس وتوسيع نطاقه، مما سيجعل مـدراء البرامج مسؤوليـن عـن تحقيـق اﻷولويــات الاستراتيجية.
    Sin embargo, hay fundadas dudas sobre que la ampliación lo haga más operativo. UN ومع ذلك، هناك شكوك مبررة فيما إذا كان التوسيع سيجعل المجلس يؤدي أعماله على نحو أفضل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more