"طفلا" - Translation from Arabic to Spanish

    • niños
        
    • niño
        
    • hijo
        
    • un bebé
        
    • hijos
        
    • chico
        
    • menores
        
    • niña
        
    • pequeño
        
    • un bebe
        
    • menor
        
    • heridos
        
    • crío
        
    • ellos
        
    • alumnos
        
    El programa ha llegado ya a 400.000 niños en Croacia y en Bosnia y Herzegovina. UN وقد طال هذا البرنامج حتى اﻵن ٠٠٠ ٤٠٠ طفلا في كرواتيا والبوسنة والهرسك.
    Los Padres Salesianos también administran un hogar infantil transitorio que atiende a 112 niños. UN ويديــر اﻵباء الساليزيــون أيضا مرفقا انتقاليا لﻷطفال، يقدم خدماته ﻟ ١١٢ طفلا.
    De acuerdo con la información que proporcionaron jefes locales, fueron muertas 210 personas, de las cuales 30 eran hombres, 53 mujeres y 127 niños. UN ووفقا للمعلومات التي قدمها زعماء محليون، قتل ٢١٠ أشخاص، كان من بينهم ٣٠ رجلا و ٥٣ إمرأة و ١٢٧ طفلا.
    Dicho de otro modo, alrededor de uno de cada tres habitantes de la Tierra es niño, y uno de cada 16 es un anciano. UN وبعبارة أخرى، سيكون شخص واحد من كل ٣ أشخاص على اﻷرض طفلا وواحد من كل ١٦ شخصا متقدما في السن.
    Además, hay una escuela especial a la que asisten 19 niños con diversas necesidades. UN وثمة أيضا مدرسة خاصة واحدة لﻷطفال ذوي الاحتياجات الخاصة وتضم ١٩ طفلا.
    El UNICEF también ha distribuido vacunas y ha inmunizado a 17.488 niños. UN ووزعت اليونيسيف فضلا عن ذلك لقاحات وحصنت ٤٨٨ ١٧ طفلا.
    Por último, las familias de aproximadamente 1.750 niños han informado de que éstos han desaparecido. UN وأخيرا، فإن التقارير تشير إلى أن ما يقرب من ٧٥٠ ١ طفلا مفقودون.
    Durante el período que abarca el informe, la USAID también patrocinó un campamento de verano para 120 niños en Pitsunda. UN وخلال الفترة التي يشملها التقرير، قامت الوكالة المذكورة أيضا برعاية معسكر صيفي في بيتسوندا ضم ١٢٠ طفلا.
    Al no existir servicios adecuados de rehabilitación comunitaria en algunos campamentos, el OOPS continuó patrocinando a 54 niños discapacitados en instituciones especializadas. UN وبسبب عدم وجود خدمات تأهيلية للمجتمع المحلي في بعض المخيمات، واصلت الأونروا رعاية 54 طفلا معوقا في المؤسسات المتخصصة.
    En su comienzo abarcaba 10 hogares y 250 niños; en la actualidad se prestan servicios directamente a 530 hogares y a alrededor de 2.600 niños por año. UN وقد بدأ البرنامج بنحو 10 منازل و 250 طفلا ويقدم الآن الخدمات بشكل مباشر إلى 530 منزلا و 600 2 طفلا في السنة.
    En zonas muy alejadas, hay hasta 150 niños de entre 5 y 14 años de edad que tienen un solo maestro. UN وفي المناطق النائية يوجد لكل 150 طفلا تقريبا تتراوح أعمارهم ما بين 5 و14 سنة مدرس واحد فقط.
    El índice total de nacimientos ha aumentado a 130 niños por 100 mujeres. UN وزاد إجمالي معدل المواليد إلى 130 طفلا بالنسبة لكل 100 امرأة.
    Además, por lo menos 550 niños huyeron de los LTTE durante el período sobre el que se informa. UN وفرّ ما لا يقل عن 550 طفلا من صفوف تلك الحركة خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    La Comisión Independiente de Derechos Humanos del Afganistán informó de que 625 niños estaban detenidos en correccionales de menores. UN وأفادت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان بأن هناك 625 طفلا محتجزيــن في مراكز إصلاح الأحداث.
    Dicho de otro modo, alrededor de uno de cada tres habitantes de la Tierra es niño, y uno de cada 16 es un anciano. UN وبعبارة أخرى، سيكون شخص واحد من كل ٣ أشخاص على اﻷرض طفلا وواحد من كل ١٦ شخصا متقدما في السن.
    Así, los espectadores pudieron ver a un niño que caminaba por un patio con grilletes de hierro, como castigo. UN ورأى المشاهدون، على سبيل المثال، طفلا يمشي حول ساحة وهو مكبل الساقين بسلاسل حديدية كعقوبة له.
    Sin embargo, su capacidad de destrucción puede dejar mutilado a un adulto o matar a un niño pequeño. UN لكن القدرة التدميرية لهذه اﻷلغام قد تبتر أطراف شخص بالغ أو قد تقتل طفلا صغيرا.
    El pago se efectúa cuando el empleado fallece y deja detrás un cónyuge supérstite o hijo a cargo. UN ويُدفع هذا الاستحقاق عند وفاة موظف يخلف وراءه زوجا على قيد الحياة أو طفلا معالا.
    Bueno, me dijiste que el tío Ray y Livy estaban esperando un bebé. ¿No? Open Subtitles لقد اخبرتني بأن خالي هانك وليفي يترقبون طفلا, هل أنتم كذلك ؟
    Si se considera la media estadística, cada 100 mujeres de entre 15 y 49 años procrean 144 hijos. UN وطبقا للمتوسط الإحصائي تلد كل 100 امرأة، بين سن 15 و 49 سنة 144 طفلا.
    Nathan, cuando me pediste dinero vi a un chico fuera de sí.... Open Subtitles نايثن عندماأتيت لتطلب المال أدرت ظهري عنك ورأيت طفلا ضائع
    De las 97 víctimas infantiles, 23 niños y 1 niña murieron y 63 niños y 10 niñas sufrieron mutilaciones. UN ومن ضمن 97 طفلا مصاباً، قُتل 23 ولدا وبنت واحدة، وشُوه 63 ولدا و 10 بنات.
    Una señora en Italia dio a luz a un bebe de 8 kilos. Open Subtitles إمرأه في إيطاليا تلد طفلا وزنه 19 باونداً
    El delito se agrava si la víctima es menor de 16 años o si a la sazón la víctima estaba confiada a la guarda del transgresor. UN وتزداد الجريمة خطورة إذا كانت الضحية طفلا دون سن ٦١ عاما أو إذا كان الطفل الضحية في رعاية مرتكب الجريمة وقت ارتكابها.
    En el período que se examina, unos 20 niños resultaron muertos y 27 heridos de gravedad, la mayoría de ellos en las regiones central y sudoriental. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، قتل ما يقرب من 20 طفلا وأصيب 27 بجروح خطيرة، ولا سيما في مناطق وسط وجنوب شرق البلاد.
    Me parto el culo para daros una vida mejor de la que jamás imaginé de crío. Open Subtitles أنا أعمل طوال الوقت لكي تستطيع عائلتي أن تعيش أفضل من ما كنت أحلم به عندما كنت طفلا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more