"على مشاورات" - Translation from Arabic to Spanish

    • de consultas
        
    • de las consultas
        
    • celebrar consultas
        
    • en consultas
        
    • con las consultas
        
    • la consulta
        
    • sobre las consultas de
        
    • en las consultas
        
    Proyecto de resolución presentado por la Presidenta sobre la base de consultas oficiosas UN مشروع قرار مقدم من رئيسة اللجنة بناء على مشاورات غير رسمية
    Proyecto de decisión sobre el tema especial para la Comisión de Población y Desarrollo en el año 2007, presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas UN مشروع مقرر مقدم من الرئيس بناء على مشاورات غير رسمية، بشأن الموضوع الخاص للجنة السكان والتنمية في عام 2007
    Proyecto de resolución presentado por el Presidente sobre la base de consultas oficiosas UN مشروع قرار مقدم من الرئيس بناء على مشاورات غير رسمية
    La Comisión también examinará las propuestas que presente el Presidente sobre la base de las consultas oficiosas celebradas. UN وتنظر اللجنة أيضا في مشاريع المقترحات التي يقدمها رئيس اللجنة بناء على مشاورات غير رسمية.
    La exposición presentada por los Estados Unidos se elaboró sobre la base de las consultas con las autoridades fiscales de los Estados de ese país. UN وكانت اﻹضافة المقدمة من الولايات المتحدة مبنية على مشاورات مع السلطات المحلية المعنية بضرائب مختلف الولايات.
    Sobre la base de consultas realizadas con las delegaciones, los copresidentes propondrán un esquema para que el grupo de debate examine el tema. UN ويقترح الرئيسان، بناء على مشاورات يجريانها مع الوفود، مخططا للموضوع المقرر أن تتناوله حلقة النقاش.
    Proyecto de resolución presentado por la Presidencia de la Comisión tras la celebración de consultas oficiosas UN مشروع قرار مقدم من رئيس اللجنة بناء على مشاورات غير رسمية
    3. En la 65ª sesión, celebrada el 9 de mayo de 1994, el representante del Canadá presentó el proyecto de resolución A/C.5/48/L.65, preparado en el curso de consultas oficiosas. UN ٣ - في الجلسة ٥٦ المعقودة في ٩ أيار/مايو ٤٩٩١، عرض ممثل كندا، بناء على مشاورات غير رسمية، مشروع القرار A/C.5/48/L.65.
    Proyecto de decisión presentado por el Sr. Zbigniew Wlosowicz (Polonia), Vicepresidente del Comité Preparatorio, sobre la base de consultas oficiosas UN مشروع مقرر مقدم من نائب رئيس اللجنة التحضيريـــة، الســـيد زبيغنيو فلوسوتيش )بولندا(، بناء على مشاورات غير رسمية
    En el caso de actividades no incluidas en esos programas, sigue siendo posible que las oficinas regionales deleguen en los representantes residentes la autoridad para la aprobación de recursos con cargo al segundo servicio, sobre la base de consultas sustantivas previas. UN وفيما يتعلق باﻷنشطة الخارجة عن نطاق البرامج، يجوز للمكاتب اﻹقليمية أيضا أن تفوض سلطة اعتماد الموارد من المِرفق الثاني إلى الممثلين المقيمين، بناء على مشاورات موضوعية مسبقة.
    Proyecto de resolución presentado por la Presidenta del Grupo de Trabajo de composición abierta encargado de elaborar un proyecto de protocolo facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer sobre la base de consultas oficiosas UN مشروع قرار مقدم من رئيسة الفريق العامل المفتوح باب العضوية المعني بصياغة مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بناء على مشاورات غير رسمية
    Con apoyo del PNUD, Bangladesh publicó su Plan de Acción Nacional sobre el Medio Ambiente, tras 18 meses de elaboración con celebración de consultas en las que participaron el Gobierno y grupos de la sociedad civil. UN وبدعم من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، نشرت بنغلاديش خطة العمل الوطنية ﻹدارة البيئة بعد عملية صياغة استمرت ١٨ شهرا واشتملت على مشاورات مع الحكومة وأفرقة من المجتمع المدني.
    El representante de Alemania anuncia, sobre la base de consultas oficiosas, los temas propuestos para la serie de sesiones de alto nivel, la serie de sesiones de coordinación y la serie de sesiones sobre actividades operacionales del período de sesiones sustantivo de 1998 del Consejo. UN وأعلن ممثل ألمانيا، بناء على مشاورات غير رسميــة، عن المواضيع المقترحة للجزء رفيع المستوى، والجزء التنسيقي، وجزء اﻷنشطة التنفيذية من الدورة الموضوعية للمجلس لعام ١٩٩٨.
    De conformidad con esa resolución, el Foro Permanente estará integrado por 16 miembros, 8 de los cuales han de ser propuestos por los gobiernos y elegidos por el Consejo y los otros 8 han de ser nombrados por el Presidente del Consejo sobre la base de consultas. UN ووفقا لذلك القرار، سيتشكل المحفل الدائم من 16 عضوا، ترشح الحكومات 8 أعضاء منهم وينتخبهم المجلس ويقوم رئيس المجلس بتعيين 8 منهم بناء على مشاورات.
    Sobre la base de consultas realizadas a esos asociados, algunas de las cuales se realizarán en el contexto de la reunión del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado, la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas establecerá un programa de trabajo flexible de evaluación a plazo mediano. UN وسوف تضع الوحدة برنامج عمل للتقييم يكون مرناً ومتوسط الأجل، معتمدة في ذلك على مشاورات مع هؤلاء الشركاء، وسيجري بعض هذه المشاورات في سياق اجتماع اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي.
    Resumen de las consultas sobre seguimiento del Relator Especial durante el período de presentación de informes UN نظرة عامة على مشاورات المتابعة التي أجراها المقرر الخاص في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير
    El programa provisional se ha preparado sobre la base de las consultas celebradas entre los miembros de la mesa saliente. UN أعد جدول اﻷعمال المؤقت بناء على مشاورات أجريت بين أعضاء المكتب الذي انتهت فترة ولايته.
    El programa provisional se ha preparado sobre la base de las consultas celebradas entre los miembros de la mesa saliente. UN أعد جدول اﻷعمال المؤقت بناء على مشاورات أجريت بين أعضاء المكتب الذي انتهت فترة ولايته.
    El programa provisional ha sido aprobado sobre la base de las consultas celebradas entre los miembros de la Mesa. UN أعد جدول الأعمال المؤقت بناء على مشاورات أجريت بين أعضاء المكتب.
    El programa provisional ha sido aprobado sobre la base de las consultas celebradas entre los miembros de la Mesa. UN أعد جدول الأعمال المؤقت بناء على مشاورات أجريت بين أعضاء المكتب.
    Indicó que, pese al consenso general sobre su propuesta, no se había logrado acuerdo en cuanto a la posibilidad de celebrar consultas oficiosas entre los gobiernos durante el período de sesiones en curso del Grupo de Trabajo. UN وذكر أنه على الرغم من وجود توافق عام في الآراء بشأن اقتراحه، فإنه لم يتسن التوصل إلى اتفاق بشأن إمكانية النص على مشاورات غير رسمية بين الحكومات أثناء دورة الفريق العامل.
    Los actuales sistemas basados fundamentalmente en consultas cerradas entre los miembros permanentes no es ya aceptable para la mayoría de los países. UN إن الترتيبات الراهنة، القائمة أساسا على مشاورات مغلقة بين اﻷعضاء الدائمين لم تعد مقبولة لمعظم البلدان.
    El programa provisional se ha preparado de acuerdo con las consultas celebradas entre los miembros de la Mesa saliente. UN أعد جدول الأعمال المؤقت بناء على مشاورات أجريت بين أعضاء المكتب المنتهية مدتهم.
    Expresó satisfacción por el proceso incluyente de preparación del informe, que había supuesto la consulta de muchas partes interesadas. UN ورحبت بعملية إعداد التقرير الشاملة، التي انطوت على مشاورات مع العديد من أصحاب المصلحة.
    *Nota: Para más información sobre las consultas de seguimiento, véase el documento A/59/40. UN * ملحوظة: للاطلاع على مزيد من التفاصيل على مشاورات المتابعة، انظر الوثيقة A/59/40.
    En cumplimiento de la misma resolución, Suiza publicó un informe basado en las consultas con las Altas Partes Contratantes en el Cuarto Convenio de Ginebra. UN وعملا بالقرار ذاته أصدرت سويسرا تقريرا بناء على مشاورات جرت مع جميع الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more