informativa acerca de su Informe sobre el comercio y el Desarrollo de 2005 | UN | جلسة إحاطة ينظمها الأونكتاد بشأن تقريره عن التجارة والتنمية لعام 2005 |
Informe del Secretario General sobre el comercio internacional y la evolución del sistema comercial multilateral | UN | تقرير الأمين العام عن التجارة الدولية والتنمية والتطورات في النظام التجاري المتعدد الأطراف |
Aportaciones regionales al informe anual conjunto de las Naciones Unidas sobre comercio | UN | إسهامات إقليمية في التقرير السنوي المشترك للأمم المتحدة عن التجارة |
Los documentos sobre comercio Sur-Sur podrían hacerse probablemente con la misma facilidad en la División de comercio Internacional. | UN | إذ تستطيع شعبة التجارة الدولية أن تُعد بكل سهولة أبحاثا عن التجارة فيما بين بلدان الجنوب. |
El sistema produce unas estadísticas fiscales y del comercio exterior fiables y oportunas que facilitan el proceso de planificación económica. | UN | وينتج هذا النظام إحصاءات موثوقاً بها وفي الوقت المناسب عن التجارة الخارجية للمساعدة في عملية التخطيط الاقتصادي. |
El Centro de Información de las Naciones Unidas en París colaboró en la organización del seminario sobre " Necesidades de los Palestinos en materia de comercio e Inversiones " . | UN | وساعد مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في باريس في تنظيم حلقة دراسية عن التجارة واحتياجات الاستثمار في فلسطين. |
Parte IV: compilación de datos sobre el comercio de determinadas categorías de bienes | UN | الجزء الرابع: تجميع البيانات عن التجارة في فئات مختارة من السلع |
No parecen existir datos precisos sobre el comercio ilegal. | UN | وليس هناك على ما يبدو أي بيانات دقيقة عن التجارة غير المشروعة. |
Informe sobre el comercio de recursos biológicos; | UN | تقرير عن التجارة في الموارد البيولوجية؛ |
Informe sobre el comercio de recursos biológicos; | UN | تقرير عن التجارة في الموارد البيولوجية؛ |
Informe del Secretario General sobre el comercio internacional y el desarrollo | UN | تقرير الأمين العام عن التجارة والتنمية الدولية |
La meta del grupo de expertos era compilar definiciones sobre el comercio electrónico que sean pertinentes desde el punto de vista de la política y viables desde el punto de vista estadístico. | UN | وتمثل الهدف من فريق الخبراء في جمع تعاريف عن التجارة الإلكترونية ذات الصلة بالسياسات وذات الجدوى إحصائيا. |
Cuarta sesión: Sesión pública sobre comercio, medio ambiente y desarrollo sostenible | UN | الجلسة الرابعة: جلسة مفتوحة عن التجارة والبيئة والتنمية المستدامة |
Luego, procedió a hacer una evaluación preliminar sobre la creación de un anuario sobre comercio de servicios a nivel mundial, que consideraba muy conveniente. | UN | ثم أجرت تقييما أوليا لتأسيس حولية عالمية النطاق عن التجارة في الخدمات، وأولتها استحسانا شديدا. |
Base de datos sobre comercio internacional en desechos y materiales recuperables | UN | قاعدة بيانات عن التجارة الدولية في النفايات والمواد القابلة للاسترجاع |
Dos informes sobre comercio, medio ambiente y desarrollo y sobre el programa de trabajo multianual de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | تقريران عن: التجارة والبيئة والتنمية؛ وبرنامج العمل المتعدد السنوات للجنة المعنية بالتنمية المستدامة؛ |
Dos informes sobre comercio, medio ambiente y desarrollo y sobre el programa de trabajo multianual de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible; | UN | تقريران عن: التجارة والبيئة والتنمية؛ وبرنامج العمل المتعدد السنوات للجنة المعنية بالتنمية المستدامة؛ |
Lo mismo puede decirse del comercio exterior del continente. | UN | ويمكن أن يقال نفس الشيء عن التجارة الخارجية للقارة. |
Investigación del comercio que no pasa por las barreras aduaneras/el comercio con filiales extranjeras/la subcontratación de un país a otro/la atribución de la producción de las empresas multinacionales a los países | UN | تقرير حالة ومقترحـات بشـــأن العمـــل فـي المستقبل أبحـــاث عن التجارة التي لا تمـــر عبــــر حواجـز جمركيــة؛ تجارة الشركات التابعــة اﻷجنبية؛ التعاقد من الباطــــن عبـر البلدان النامية |
En Rumania se están llevando a cabo programas de capacitación de funcionarios encargados del comercio internacional y marítimo. | UN | ويجري تنفيذ برامج تدريبية للمدراء المسؤولين عن التجارة الدولية والبحرية في رومانيا. |
La modificación más importante se produjo en 1992 y consistió en autorizar, que se canalizaran a través del mecanismo los pagos originados por el comercio triangular. | UN | أما أهم تعديل فهو اﻹذن في عام ١٩٩٢ بالقيام من خلال اﻵلية بتحويل المدفوعات الناشئة عن التجارة الثلاثية. |
La ayuda no debe sustituir al comercio. | UN | وحذر من أن تصبح المعونة بديلا عن التجارة. |
En relación con el comercio dentro de la región, el establecimiento de una unión monetaria árabe constituyó el principal tema de debate de una reunión celebrada en El Cairo en 1996 con los auspicios del Fondo Monetario Árabe. | UN | أما عن التجارة داخل المنطقة، فإن إنشاء الاتحاد النقدي العربي كان موضوعا رئيسيا من موضوعات المناقشة في اجتماع عقد برعاية صندوق النقد العربي في القاهرة في عام ١٩٩٦. |
Me eché a la calle tras el amor. No sé nada de negocios. | Open Subtitles | وأصبحت أهيم وأنا لا أعرف أي شيء عن التجارة |
Además, los países miembros de la CESPAO tendrán que esforzarse mucho para impedir que el aumento del consumismo, que, según se espera, podría ser resultado del comercio electrónico, agrave los desequilibrios comerciales. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، سيتعين على بلدن الإسكوا بذل جهود كبيرة كي لا يؤدي الاندفاع المتوقع للنزعة الاستهلاكية، الذي قد ينجم عن التجارة الإلكترونية، إلى تفاقم الاختلالات التجارية. |
Con esos instrumentos de política se puede realizar un análisis a fondo de los servicios de asistencia técnica y los mecanismos de cooperación en el ámbito de la creación de capacidad para el intercambio comercial y también de los problemas que se les plantean a los países en desarrollo en la esfera del comercio internacional y la conformidad con las normas internacionales. | UN | وتقدم أدوات السياسات العامة هذه تحليلاً متعمقاً لخدمات المساعدة التقنية وآليات التعاون في مجال بناء القدرات التجارية، فضلا عن التجارة الدولية والتحديات التي تواجه الامتثال في البلدان النامية. |
Las exportaciones de los países menos adelantados han aumentado mucho más lentamente que el comercio mundial a lo largo de los dos últimos decenios, lo que tuvo como resultado una disminución continua de su participación en el comercio mundial. | UN | والصادرات من أقل البلدان نموا تتقدم ببطء شديد عن التجارة العالمية على مدى العقدين الماضيين مما أفضى إلى استمرار هبوط نصيبها من التجارة العالمية. |
Y la gente nunca se irá a la quiebra. | Open Subtitles | والناس لن يتوقفوا في يوماً ما عن التجارة |