Exhorto asimismo a los Estados partes a que pongan en práctica las 13 medidas acordadas en la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وأود أيضاً أن أطلب إلى الدول الأطراف تنفيذ التدابير الثلاثة عشر التي اتُفق عليها في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Uso de la palabra Nadie podrá tomar la palabra en la Conferencia de Examen sin previa autorización del Presidente. | UN | لا يجوز لأحد أن يتكلم في المؤتمر الاستعراضي ما لم يحصل مسبقا على إذن من الرئيس. |
Es lamentable que esas dos recomendaciones presentadas en la Conferencia de Examen de 2000 todavía no se hayan puesto en práctica. | UN | وقال إن مما يؤسف له أن هاتين التوصيتين اللتين قُدمتا في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 لم يتم تنفيذهما. |
En ello debemos basarnos, sobre todo en la Conferencia de las Partes encargada del examen del TNP que se celebrará el año próximo. | UN | وذلك هو ما يجب أن نبني عليه، وبخاصة في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية الذي سيعقد العام المقبل. |
Instar a la participación en el más alto nivel posible en una serie de sesiones de alto nivel durante la Primera Conferencia de Examen. | UN | ● الحث على المشاركة على أعلى مستوى ممكن في جزء رفيع المستوى في المؤتمر الاستعراضي الأول. |
Lamentablemente, todavía no se han aplicado las medidas prácticas adoptadas en la Conferencia de Examen. | UN | ومن دواعي الأسف أن الخطوات العملية المتخذة في المؤتمر الاستعراضي لم تنفّذ بعد. |
Uso de la palabra Nadie podrá tomar la palabra en la Conferencia de Examen sin previa autorización del Presidente. | UN | لا يجوز لأحد أن يتكلم في المؤتمر الاستعراضي ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس. |
Uso de la palabra Nadie podrá tomar la palabra en la Conferencia de Examen sin previa autorización del Presidente. | UN | لا يجوز لأحد أن يتكلم في المؤتمر الاستعراضي ما لم يحصل مسبقاً على إذن من الرئيس. |
Esta cuestión se debería abordar con carácter prioritario en la Conferencia de Examen de 2010. | UN | وينبغي معالجة هذه المسألة على سبيل الأولوية في المؤتمر الاستعراضي المقرر عام 2010. |
Todos los Estados partes reconocieron esas ventajas en la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وقد اعترفت جميع الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بتلك الفوائد. |
Todos los Estados partes reconocieron esas ventajas en la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وقد اعترفت جميع الدول الأطراف في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بتلك الفوائد. |
Esto es lo que se está llevando a cabo y emprendiendo en la Conferencia de Examen que actualmente se reúne en Budapest. | UN | وهذا ما يجري عمله والتعهد به في المؤتمر الاستعراضي المعقود حاليا في بودابست. |
El CICR quisiera expresar su agradecimiento por la posibilidad que se le ofreció de desempeñar una función tan activa en la Conferencia de Examen. | UN | وتود لجنة الصليب اﻷحمر الدولية اﻹعراب عن امتنانها على إتاحة الفرصة لها للقيام بدور فعال في المؤتمر الاستعراضي. |
Esperamos que este objetivo se logre en la Conferencia de Examen que se celebrará el año próximo. | UN | ونأمل أن يتحقق هذا الهدف في المؤتمر الاستعراضي في العام المقبل. |
El orador desea rendir homenaje al CICR así como a las numerosas organizaciones no gubernamentales que acompañaron a los participantes en la Conferencia de Examen en su ardua tarea. | UN | وقال السيد موهير إنه بوده أن يشيد بلجنة الصليب اﻷحمر الدولية وكذلك بالمنظمات غير الحكومية العديدة التي رافقت المشاركين في المؤتمر الاستعراضي في مهمتهم الصعبة. |
En este contexto, la Comunidad espera con interés participar en la Conferencia de Examen relativa a los pequeños Estados insulares en desarrollo que se ha de celebrar en 1999. | UN | وفي هذا السياق، تتطلع الجماعة الكاريبية إلى مشاركتها عام ١٩٩٩ في المؤتمر الاستعراضي للدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Todas las partes tienen el interés común de trabajar conjuntamente para obtener resultados que refuercen al TNP en la Conferencia de Examen que se celebrará en el año 2000. | UN | ويتقاسم جميع اﻷطراف الاهتمام بالعمل معا للوصول إلى نتائج تعزز المعاهدة في المؤتمر الاستعراضي لسنة ٢٠٠٠. |
Esto ha sido reafirmado una vez más en la Conferencia de las Partes del año 2000. | UN | وقد أعيد تأكيد ذلك، مرة أخرى، في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Medida Nº 35 Formular leyes y políticas nacionales, y si es necesario modificar las vigentes, con el fin de atender las necesidades y los derechos humanos de las víctimas de las municiones en racimo, e informar a los Estados Partes sobre la formulación, modificación y aplicación de leyes y políticas nacionales durante la Primera Conferencia de Examen de la Convención. | UN | الإجراء رقم 35 وضع قوانين وسياسات وطنية وتعديلها عند الضرورة، بغية تلبية احتياجات ضحايا الذخائر العنقودية وإعمال حقوقهم الإنسانية وإبلاغ الدول الأطراف بتطور القوانين والسياسات الوطنية وتعديلها وتنفيذها في المؤتمر الاستعراضي الأول للاتفاقية. |
Todas esas son cuestiones que exigen la urgente atención de la Conferencia de Examen. | UN | إن هذه هي مسائل تدعو كلها إلى إيلائها اهتماما عاجلا في المؤتمر الاستعراضي. |
Lo dispuesto en el presente artículo será reconsiderado en la Conferencia de revisión que se convoque de conformidad con el párrafo 1 del artículo 123. | UN | ويعاد النظر في أحكام هذه المادة في المؤتمر الاستعراضي الذي يعقد وفقا للفقرة 1 من المادة 123. |
Rumania está a favor de que durante la Conferencia de Examen que se celebrará en 1995 se establezca una extensión indefinida e incondicional de dicho Tratado. | UN | ورومانيا تؤيد مد نطاق المعاهدة بشكل غير محدد ودون قيد أو شرط في المؤتمر الاستعراضي لعام ١٩٩٥. |
El mundo ha dado un paso atrás respecto de los avances fundamentales logrados por la Conferencia de Examen de 2000. | UN | وتنبه العالم إلى تراجعه بشأن ما حققه من إنجازات أساسية في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000. |
Con este ánimo llegaremos a la Conferencia de Examen del TNP y nos pondremos a trabajar por el éxito político de esa reunión. | UN | وبهذه الروح سنتحلى في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار وفي سعينا إلى تحقيق النجاح السياسي لذاك الاجتماع. |
Su punto de partida debería ser la aplicación de las decisiones y resoluciones aprobadas en las Conferencias de Examen de 1995 y 2000. | UN | وينبغي أن تكون نقطة الانطلاق لديهم تنفيذ المقررات والقرارات المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي في عامي 1995 و2000. |
iv) El número efectivo de documentos presentados en la Conferencia del Año 2005. | UN | ' 4` العدد الفعلي للوثائق الصادرة في المؤتمر الاستعراضي لعام 2005؛ |
En consecuencia, los representantes brasileños recibieron instrucciones de participar en las actividades vinculadas a la composición del TNP, en particular la Conferencia de Examen del año 2000 y su labor preparatoria. | UN | والممثلون البرازيليون لديهم تعليمات بالاشتراك في اﻷنشطة المتصلة بالعضوية في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، وبصفة خاصة في المؤتمر الاستعراضي في عام ٢٠٠٠ واﻷعمال التحضيرية له. |
En estas negociaciones se establecería el alcance de este instrumento en armonía con el artículo I de la Convención, enmendado en la Segunda Conferencia de Examen. | UN | وتحدد تلك المفاوضات نطاق هذا الصك بما يتفق والمادة 1 من الاتفاقية بصيغتها المعدلة في المؤتمر الاستعراضي الثاني. |