"في خطة" - Translation from Arabic to Spanish

    • en el plan
        
    • del Plan
        
    • en la agenda para
        
    • en el programa
        
    • en un plan
        
    • al Plan
        
    • en su plan
        
    • en la agenda de
        
    • de la agenda para
        
    • a la agenda para
        
    • el plan de
        
    • a un plan
        
    • plan para
        
    • un plan de
        
    • plan de pago
        
    Ya en 1977, en el plan de Acción de Mar del Plata, se establecía un código internacional de conducta para las aguas compartidas. UN وقد طلب فعلا في خطة عمل مار ديل بلاتا في عام ١٩٧٧ وضع مدونة دولية لقواعد السلوك تنظم تقاسم المياه.
    en el plan de Acción, la Asamblea, entre otras cosas, pedía al Comité Especial que UN وكان مما جاء في خطة العمل أن الجمعية العامة طلبت إلى اللجنة الخاصة
    Actualmente se están institucionalizando las mediciones en el plan de actividades, los marcos de resultados estratégicos y el sistema de puntuación. UN ولا يزال العمل جاريا بشأن ترسيخ المقاييس في خطة الأعمال المستهدفة وأطر النتائج الاستراتيجية ونظام بطاقات قيد العلامات.
    Estas son las principales medidas adoptadas, que corresponden a las recomendaciones del Plan de Acción: UN وفيما يلي التدابير الرئيسية التي اتخذت والتي تستجيب للتوصيات الواردة في خطة العمل:
    También destacó las oportunidades de incluir la discapacidad en la agenda para el desarrollo mundial para 2015 y después. UN وأبرز التقرير أيضا فرص كفالة إدماج الإعاقة في خطة التنمية العالمية نحو عام 2015 وما بعده.
    Los objetivos fijados en el programa de reforma eran inseparables y así se reconoció. UN واﻷهداف المدرجة في خطة الاصلاح غير قابلة للتجزئة وتعامل على هذا اﻷساس.
    Quiero reiterar que el llamamiento que figura en el plan de Acción de Barbados es un llamamiento a la acción. UN وأود أن أعيد التأكيد هنا على أن الدعوة في خطة عمل بربادوس إنما هي دعوة إلى العمل.
    Luego éstos son incorporados en el plan de trabajo de la escuela. UN وبعـد ذلك توضع هذه البنود في خطة عمل لكل مدرسة.
    Por consiguiente, la oradora pregunta si en el plan nacional del país se ha incluido alguna disposición respecto de la formación terciaria en lo futuro. UN وسألت لذلك عما إذا كان قد رصدت أية مخصصات في خطة البلد الوطنية من أجل التدريب في المرحلة الثالثة في المستقبل.
    Sólo así podemos incorporar recomendaciones concretas y sustanciales en el plan de acción. UN وبهذه الطريقة وحدها يمكننا إدراج التوصيات الملموسة والجوهرية في خطة للعمل.
    Nos complace especialmente que se hayan incluido asuntos de especial interés para Islandia en el plan de Aplicación. Entre UN وسرّنا على وجه الخصوص أن المسائل التي تهتم بها أيسلندا اهتماما خاصا أدرجت في خطة التنفيذ.
    Durante todas las negociaciones, Malta trabajó en estrecha colaboración con la Unión Europea para incluir planes y objetivos concretos en el plan de acción. UN ولقد عملت مالطة طوال المفاوضات على نحو وثيق مع الاتحاد الأوروبي من أجل إدراج خطط وأهداف ملموسة في خطة العمل.
    En gran medida esos principios y estrategias están recogidos en el plan de acción del documento final que tenemos ante nosotros. UN إن تلك المبادئ والاستراتيجيات تنعكس، إلى حد بعيد، في خطة العمل الواردة في مشروع وثيقة النتائج الماثلة أمامنا.
    Todo ello se enuncia en el plan de Acción aprobado en Johannesburgo, durante la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Sostenible. UN وكل هذا وارد في خطة التنفيذ التي اعتمدت في جوهانسبرغ في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة.
    Las organizaciones no gubernamentales (ONG) que han suscrito memorandos de entendimiento con la Oficina del Coordinador también quedarán incluidas en el plan de evacuación. UN وسوف تدرج في خطة الإجلاء المنظمات غير الحكومية التي عقدت مذكرات تفاهم مع مكتب منسـق شؤون الأمن في الأمم المتحدة.
    Cabe a la Organización desempeñar una importante función en esa esfera, de conformidad con las prioridades establecidas en el plan general de actividades. UN وأشار إلى أن للمنظمة دورا هاما يتعين أن تلعبه في هذا المجال بما يتفق مع الأولويات الواردة في خطة الأعمال.
    Además, la estructura de los subprogramas del Plan bienal propuesto es idéntica a la del actual plan de mediano plazo. UN وعلاوة على ذلك، يطابق هيكل البرامج الفرعية في خطة فترة السنتين المقترحة هيكل الخطة المتوسطة الأجل الحالية.
    En distintas secciones del Plan de Aplicación se reconoce ampliamente la labor del PNUMA. UN وهناك اعتراف تام في خطة التنفيذ بأكملها بعمل برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Su Gobierno cree que el objetivo de proporcionar una cobertura universal de salud debería incorporarse en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وأعربت عن اعتقاد حكومتها بأنه ينبغي إدراج هدف توفير التغطية الصحية الشاملة للجميع في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Los subobjetivos del marco de financiación multianual que se destacarían en el informe anual sobre resultados de 2000 figuraban en el programa de trabajo. UN وقد وردت الأهداف الفرعية لإطار التمويل المتعدد السنوات التي سيركز عليها تقرير 2000 الذي يركز على النتائج في خطة العمل.
    Sólo tres países parecen disponer de planes o estrategias nacionales sobre el sector, y esos planes se han integrado en un plan nacional más amplio. UN ويبدو أن لدى جميع البلدان عدا ثلاثة خططا أو استراتيجيات وطنية تشمل القطاع، وقد أدمِجت هذه الخطط في خطة وطنية أوسع.
    Afiliado al Plan de Jubilaciones del Personal en período de licencia sin sueldo UN المشترك في خطة تقاعد الموظفين الذي يكون في إجازة بدون مرتب
    Insta al Gobierno a incluir medidas relativas a la violación en el matrimonio en su plan de acción nacional sobre la violencia de género. UN وحث الحكومة على أن تُدرج تدابير بخصوص هذا الاغتصاب في خطة عملها وطنية بشأن مكافحة العنف القائم على نوع الجنس.
    También solicitó el apoyo de los Estados miembros para garantizar que la cuestión de los desplazamientos se incluyera en la agenda de desarrollo para después de 2015. UN ووجه نداءً أيضاً من أجل الحصول على الدعم من الدول الأعضاء بهدف ضمان إدراج عنصر التشرد في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Una perspectiva tan restrictiva se está considerando incluso en el marco de los debates sobre la educación de la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ويجرى النظر في هذا النهج الذي يخضع لتفسير ضيق حتى في سياق المناقشات المتعلقة بالتعليم في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    El documento final deberá ser exhaustivo y ambicioso y deberá hacer aportaciones positivas a la agenda para el desarrollo después de 2015. UN ودعا إلى أن تكون نتائج المؤتمر شاملة وطموحة وأن تقدم إسهاما إيجابياً في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    Podrá pedirse a los funcionarios que se afilien a un plan de seguro médico de las Naciones Unidas con arreglo a las condiciones que determine el Secretario General. UN قد يطلب إلى الموظفين الاشتراك في خطة من خطط التأمين الطبي لﻷمم المتحدة بشروط يضعها اﻷمين العام.
    Inició también un plan para impedir la mutilación genital femenina en África y examinó las actividades que se habían realizado en ese sector. UN وشرعت المنظمة أيضا في خطة لمنع تشويه اﻷعضاء التناسلية لﻷنثى في أفريقيا واستعرضت اﻷنشطة التي اضطلع بها في هذا الصدد.
    Se destacan en él 10 ámbitos prioritarios, que se funden en un plan de políticas amplio y práctico. UN وقد أبرزت تلك الخطة 10 مجالات ذات أولوية، جُمع بينها في خطة سياسية شاملة وعملية.
    Este año se negocia con otro Estado Miembro su participación en un plan de pago. UN وتجري مفاوضات مع عضو آخر، في هذه السنة للمشاركة في خطة سداد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more