"في مجال نزع" - Translation from Arabic to Spanish

    • en la esfera del
        
    • en materia de
        
    • para el
        
    • en el ámbito del
        
    • en el campo del
        
    • sobre el
        
    • en relación con el
        
    • en las esferas del
        
    • en pro del
        
    • relativas al
        
    • en favor del
        
    • en cuestiones de
        
    • en cuanto al
        
    • en el área del
        
    • en la esfera de
        
    Cabría reconocer el papel permanente y excepcional desempeñado por la Comisión como componente esencial de las Naciones Unidas en la esfera del desarme. UN ولا بد من الاعتراف بما للجنة، كمكوﱢن هام من مكونات اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح، من دور متواصل فريد.
    A nuestro juicio, esta cuestión reviste hoy la máxima prioridad en la esfera del desarme para la comunidad internacional. UN وهذا يمثل في رأينا القضية ذات اﻷولوية العليا في مجال نزع السلاح بالنسبة للمجتمع الدولي اليوم.
    Lituania cree que el éxito de nuestros esfuerzos en materia de desarme se basará fundamentalmente en tres esferas importantes. UN وتعتقد ليتوانيا أن نجاح جهودنا في مجال نزع السلاح يعتمد بصورة كبيرة على ثلاثة ميادين رئيسية.
    Son varios los hechos de destacar en materia de desarme y seguridad internacional ocurridos en el último año. UN لقد ظهرت عدة نقاط بارزة في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي على مدار السنة الماضية.
    Naciones Unidas de Información sobre Desarme Fondo Fiduciario para el Centro Regional UN الصندوق الاستئماني لبرنامج اﻷمم المتحدة للمعلومات في مجال نزع السلاح
    Gestiones para promover la educación para el desarme y la no proliferación UN الجهود المبذولة لتعزيز التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار
    Los Estados Unidos y Rusia han alcanzado un entendimiento sobre nuevas medidas en el ámbito del desarme nuclear. UN وتوصلت الولايات المتحدة وروسيا إلى تفاهم بشأن اتخاذ خطوات أخرى في مجال نزع السلاح النووي.
    Queremos hacer un recuento de los importantes adelantos realizados el año pasado en la esfera del desarme general. UN نود أن نعرب عن تقديرنا للمنجزات الهامة في مجال نزع السلاح العام في السنة الماضية.
    Es verdad que algunas disposiciones del derecho internacional tanto en la esfera del desarme como en la esfera humanitaria tratan precisamente esta materia. UN صحيح أن هناك عدداً من أحكام القانون الدولي في مجال نزع السلاح وفي المجال الانساني أيضا تعالج هذه القضية بالذات.
    Lamentablemente, en la esfera del desarme nuclear, la situación sigue estando marcada por signos perturbadores. UN ولسوء الحظ، ما زال المشهد في مجال نزع السلاح النووي يتسم بمؤشرات مؤسفة.
    Yugoslavia cumple debidamente con las obligaciones que ha asumido internacionalmente en la esfera del desarme. UN وتفي يوغوسلافيا على النحو الواجب بالتزاماتها المتعهد بها دوليا في مجال نزع السلاح.
    Observando con preocupación que no se ha progresado en la esfera del desarme, UN وإذ يلاحظ بقلق عدم إحراز تقدم حقيقي في مجال نزع السلاح،
    Por ello, debemos redoblar nuestros esfuerzos para traducir esos compromisos en realidad, en particular en la esfera del desarme y la seguridad internacional. UN ولذلك ينبغي أن نضاعف جهودنا من أجل ترجمة تلك الالتزامات إلى حقائق، ولا سيما في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    El desarme nuclear sigue siendo una de las prioridades principales de la Unión Europea en materia de desarme. UN ولا يزال نزع السلاح النووي يمثل إحدى اﻷولويات الرئيسية للاتحاد اﻷوروبي في مجال نزع السلاح.
    Observa también con satisfacción que se han adoptado importantes medidas en materia de desarme nuclear, especialmente estos últimos años. UN كما لاحظ بارتياح اتخاذ تدابير هامة في مجال نزع السلاح النووي، لا سيما في السنوات اﻷخيرة.
    Las Naciones Unidas, en plena etapa de reforma, tienen un desafío en materia de desarme y seguridad internacional que nos exige respuestas. UN وتواجه اﻷمم المتحــدة، وهي في مخاض اﻹصلاح، تحديا في مجال نزع السلاح واﻷمن الدولي ينبغي أن ترتفع إلى مستواه.
    La tarea que nos espera y que queda por realizar en materia de desarme es inmensa y múltiple. UN إن المهمة التي تنتظرنا والتي ينبغي إنجازها في مجال نزع السلاح مهمة كبيرة ومتعددة الجوانب.
    Foro de ciudadanos sobre la educación para el desarme y la no proliferación UN منتدى المواطنين بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
    Apoyo general al estudio de las Naciones Unidas sobre la educación para el desarme y la no proliferación UN توفير الدعم العام لدراسة الأمم المتحدة بشأن التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم انتشار الأسلحة
    En el folleto figuran ideas y ejemplos de educación para la paz en la práctica, incluidas actividades de educación para el desarme en los colegios. UN ويتضمن الكراس أفكارا وأمثلة عملية على التثقيف في مجال السلام، بما في ذلك أنشطة التثقيف في مجال نزع السلاح في المدارس.
    Los acontecimientos producidos durante los últimos años en el ámbito del desarme nuclear pueden describirse como bastante desalentadores. UN والتطورات في مجال نزع السلاح النووي على مدى العام الماضي يمكن وصفها بأنها مدعاة للإحباط.
    La Argentina rechaza aquellos argumentos que condicionan los avances en el campo del desarme nuclear a los existentes en el campo convencional. UN والأرجنتين ترفض الحجج التي تجعل إحراز التقدم في مجال نزع السلاح النووي رهناً بتحقيق التقدم في مجال الأسلحة التقليدية.
    Por favor, úsenlas para orientar y fortalecer nuestros esfuerzos colectivos en la educación sobre el desarme y la no proliferación. " UN وحثتها على أن توفر التوجيهات اللازمة وتعزز الجهود الجماعية من أجل التثقيف في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    Hay diversas medidas importantes que deben adoptarse en relación con el desarme nuclear. UN وهناك عدد من التدابير الهامة في مجال نزع السلاح النووي.
    El Centro inició consultas con algunos miembros de la ASEAN para estudiar la posibilidad de cooperar en las esferas del desarme y la no proliferación. UN وشرع المركز في إجراء مشاورات مع بعض أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا لبحث التعاون في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار.
    A pesar de ello, el desarme general y completo sigue siendo el objetivo final de los esfuerzos de las Naciones Unidas en pro del desarme. UN بيد أن نزع السلاح العام الكامل ظل يمثل الهدف النهائي لمساعي اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح.
    Esperamos que su viaje a Ginebra sea provechoso y que pueda apreciar todo el potencial de Ginebra respecto de las cuestiones relativas al desarme multilateral. UN ونأمل أن تستفيد من زيارتها إلى جنيف بما يمكنها من الاطلاع على إمكانات هذه المدينة في مجال نزع السلاح المتعدد الأطراف.
    Ya es hora de que tomemos decisiones o medidas prácticas y decisivas en favor del desarme nuclear. UN وقد حان الوقت لاتخاذ قرارات أو إجراءات عملية حاسمة في مجال نزع السلاح النووي.
    Hospitalidad para becarios de las Naciones Unidas en cuestiones de desarme, Hiroshima y Nagasaki: UN استضافة زملاء اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح، هيروشيما وناغازاكي:
    China jamás ha eludido su responsabilidad en cuanto al desarme nuclear, sino que ha hecho esfuerzos denodados con ese fin y ha contribuido de manera importante al proceso. UN والصين لم تتهرب أبدا من مسؤوليتها في مجال نزع السلاح النووي، بل بذلت جهودا دؤوبة لتحقيق تلك الغاية وأسهمت إسهامات هامة في هذه العملية.
    Sin embargo, consideramos que la naturaleza de nuestra Comisión no debe cambiarse, ya que la misma representa el foro internacional más representativo en el área del desarme y la seguridad internacional. UN وينبغي ألا يتغير طابع لجنتنا، لأنها أكثر المحافل الدولية تمثيلا في مجال نزع السلاح والأمن الدولي.
    Por consiguiente, mi delegación celebra al respecto los esfuerzos del Secretario General encaminados a revitalizar la labor de las Naciones Unidas en la esfera de desarme. UN وفي هذا الصدد، يرحب وفد بلدي بالتالي بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام ﻹنعاش عمل اﻷمم المتحدة في مجال نزع السلاح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more