Estamos convencidos de que el trabajo realizado seguirá avanzando de manera eficaz bajo la hábil dirección del Sr. Kerim. | UN | وإننا على ثقة بأنه سيتم إحراز تقدم في ما أنجز من أعمال بقيادة السيد كريم المقتدرة. |
Quisiera felicitar al Presidente Kerim por sus esfuerzos activos por hacer partícipe a la sociedad civil de este acontecimiento. | UN | وأود أن أثني على الرئيس كريم لجهوده النشطة في إشراك المجتمع المدني في فعاليات هذا الحدث. |
Sr. Karim Zoubir, Director de Desarrollo e Inversión, Trust Algeria Investment Co., Argel, Argelia | UN | السيد كريم زبير، مدير التنمية والاستثمار بصندوق الاستثمار بالجزائر، الجزائر العاصمة، الجزائر |
El Sr. Karim Shadan, ex Presidente del Tribunal Supremo, fue secuestrado y ejecutado. | UN | أما السيد كريم شادان، كبير القضاة السابق، فقد اختطف وأعدم. |
Si a alguno de los presentes estas palabras, a nombre de un pequeño pueblo generoso y valiente, le han ofendido, le ruego me excuse. | UN | إذا كانت هذه الكلمات، التي قلتها باسم شعب صغير كريم وشجاع، قد جرحت شخصا من الحاضرين فإني أرجوه أن يسامحني. |
Dijeron que podíamos tomar todo el helado que quisiéramos pero no dijeron nada de parquear. | Open Subtitles | انت قلت اننا لدينا الايس كريم كله ولكنك لم تتحدث عن وقوف السياره |
No sabía que iba a pasar nada como la muerte de Kerim. | Open Subtitles | لم أكن أعلم شىء ولم أكن أعلم بموت كريم بيه |
Gravemente herido, Kerim Sarper fue hospitalizado en condiciones críticas. | UN | وأدخل كريم ساربر المصاب بجروح شديدة الى المستشفى في حالة خطيرة. |
Se dirigió al Consejo el Ministro de Relaciones Exteriores de la ex República Yugoslava de Macedonia, Srgjan Kerim. | UN | وتكلم أمام المجلس وزير خارجية جمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، سرغيان كريم. |
Egipto Nabil Elaraby, Soliman Awaad, Abdel Ghaffar Eldeeb, Karim Wissa | UN | مصر نبيل العربي، سليمان عواد، عبد الغفار الديب، كريم ويصا |
Bamyan se halla bajo control del Hezb-i-Wahbat, encabezado por el Sr. Karim Khalili. | UN | وتقـع باميـان تحـت سيطرة حزب الوحدة بقيادة السيد كريم خليلي. |
Se dice que Karim Mai fue obligado a correr desnudo delante del coche del propietario y a ir sentado en la capota del coche por toda la aldea. | UN | وأبلغ أن كريم ماي أرغم على الركض عارياً أمام سيارة المالك المذكور، وعلى الجلوس على مقدمتها وهي تتجول به عبر القرية. |
Michael, gracias por ser tan generoso con la boda y la luna de miel. | Open Subtitles | مايكل أنت كنت كريم جدا لأهتمامك بكل الحفلة و بشهر عسل الأولاد |
Haces algo generoso y desinteresado y luego lo continúas con algo asqueroso o cruel. | Open Subtitles | تقوم بشيء كريم وغير أناني وبعد ذلك تتبعه بشيء بغيض وقاسٍ صِرف |
No, digo... lo quiere de postre con una cucharada de helado encima. | Open Subtitles | هل تودين إلتهامه كحلوى مزينة بقطعة من الآيس كريم عليه؟ |
Quizás tengamos que ir a la tienda y... comprar algo de helado. | Open Subtitles | هلم نذهب الى المركز التجارى و نشترى بعض الآيس كريم |
Muy amable de ti el ofrecer, pero creo que pasare por esta vez. | Open Subtitles | عرض كريم جدا منك لكني أعتقد أنا سأعطيه لفتاه بعد ذلك |
Poco después, Kareem Zahran, escolar de 14 años, recibió un disparo en el estómago en la aldea de Deir Abu Mashaal, cerca de Ramallah. | UN | وبعد برهة وجيزة، أصيب كريم زهران، التلميذ البالغ من العمر 14 سنة، بطلقة نارية في بطنه في قرية دير أبو مشعل في رام الله. |
Tú y tu pequeña amiguita os hinchareis en un mostrador de helados, | Open Subtitles | انت و صديقتك السيدة الصغيرة ستنتفخون لـ عاكس آيس كريم |
Debemos mantener el impulso de cambio si queremos un futuro decente para la raza humana. | UN | ويجب أن نحافظ على زخم التغيير إذا أردنا ضمان مستقبل كريم للتجربة اﻹنسانية. |
Sobre todo, nos hemos comprometido a defender a los pueblos que representamos y a proporcionarles un nivel de vida digno. | UN | وفوق كل ذلــك آلينا علــى أنفسنا أن نحقق مستوى عيش كريم للشعوب التي نمثلهــا، وأن ندافــع عن ذلك المستوى. |
Se trata de una oferta muy generosa, Monsieur. Será un inmenso placer. | Open Subtitles | إن عرضك كريم للغاية يا سيدي و نحن نقبل به |
Vale, bien, sabemos que el DNP estaba en la Crema muscular de la víctima. | Open Subtitles | حسنا، حسنا، نحن نعلم ان إدارة التخطيط الوطني في كريم العضلات فيك. |
El concepto de seguridad está basado en la creencia de que toda persona tiene derecho a una vida sana, digna y satisfactoria. | UN | وقالت إن مفهوم الأمن قد بُني على الإيمان بأن لكل شخص الحق في حياةٍ صحيةٍ وعيش كريم وحياة واعدة. |
-Tu robaste mi disco de Ice Cream. -¡Ice Cube! | Open Subtitles | لقد أخذت تقييمى فى مسابقة الأيس كريم كان إسمها أيس كيوب , أيس كيوب |
Era esencial lograr que el proceso de reconstrucción ofreciera oportunidades de trabajo dignas a la gran cantidad de desocupados que sufrían la pobreza y la exclusión social como consecuencia de la crisis. | UN | فمن الضروري أن تؤمن عملية التعمير فرص عمل كريم للأعداد الكبيرة من العاطلين الذين يعانون من الفقر ومن الاستبعاد الاجتماعي نتيجة للأزمة. |
Sí, la espuma de afeitar. | Open Subtitles | أجل، في كريم الحلاقة. مكتوب هنا على العُلبة. |