Muchos de esos proyectos se ejecutan en cooperación con otras entidades de las Naciones Unidas. | UN | ويجري تنفيذ الكثير من تلك المشاريع بالتعاون مع كيانات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة. |
De hecho, la falta de un gobierno central en un Estado aumenta la probabilidad de que otras entidades ejerzan facultades cuasioficiales. | UN | وفي الواقع، إن غياب الحكومة المركزية في دولة ما يزيد من احتمال ممارسة كيانات أخرى سلطات شبه حكوميةز |
Tampoco se cuenta aún con gestión oficial de la seguridad, equipo de supervisión o puntos de referencia con otras entidades. | UN | ولا توجد أيضا إدارة أمنية رسمية ولا فريق للإشراف ولا مقارنة مع المعايير المتبعة في كيانات أخرى. |
Las organizaciones internacionales pueden contar entre sus miembros, además de Estados, otras entidades. | UN | وقد تشمل العضوية في المنظمات الدولية، بالإضافة إلى الدول، كيانات أخرى. |
Las organizaciones internacionales pueden contar entre sus miembros, además de Estados, otras entidades. | UN | وقد تشمل العضوية في المنظمات الدولية، بالإضافة إلى الدول، كيانات أخرى. |
Probablemente también existan esos sectores de riesgo en otras entidades, por lo que deben abordarse a nivel de todo el sistema. | UN | ومن المرجح أن مجالات المخاطرة هذه موجودة في كيانات أخرى أيضا ولذلك يجب تناولها على صعيد المنظمة بأكملها. |
La MONUC sigue integrando a otras entidades en los procedimientos del Comité de Evaluación de Proyectos, en vigor desde mediados de 2005. | UN | تواصل البعثة إشراك كيانات أخرى في العملية التي تقوم بها لجنة استعراض المشاريع التي بدأت في منتصف عام 2005. |
Además, la Célula facilitará y apoyará la capacitación impartida por otras entidades si así se solicita, incluso mediante el suministro de material de capacitación. | UN | وإضافة إلى ذلك، ستقوم الخلية بتيسير ودعم التدريب الذي تقدمه كيانات أخرى حسب الطلب، بطرق من بينها توفير مواد تدريبية. |
Esta función también incluye relaciones con otras entidades del sistema de las Naciones Unidas y con instituciones financieras internacionales. | UN | وتشمل هذه المهمة أيضا العلاقات مع كيانات أخرى في منظومة الأمم المتحدة ومع المؤسسات المالية الدولية. |
El mecanismo podrá incluir también a otras entidades que presten asistencia financiera y técnica multilateral, regional y bilateral. | UN | ويمكن أن تشمل الآلية أيضاً كيانات أخرى تقدّم المساعدة المالية والتقنية المتعددة الأطراف والإقليمية والثنائية. |
Estaría abierta a la participación de otras entidades y organismos especializados de las Naciones Unidas y de secretarías de convenciones. | UN | وسيفتح هذا الترتيب الباب لاشتراك كيانات أخرى لﻷمم المتحدة، والوكالات المتخصصة، وأمانات الاتفاقيات. |
También se invitaría a otras entidades para garantizar la coordinación fuera del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وأضاف أن كيانات أخرى سوف تدعى، بغية تأمين التنسيق، من خارج منظومة اﻷمم المتحدة. |
Sin embargo, se proyecta pedir a otras entidades que hayan tenido una participación significativa en las misiones que presenten informes de evaluación. | UN | بيد أنه من المعتزم طلب تقديم تقارير تقييم من كيانات أخرى قدمت إسهاما ذا شأن في البعثات. |
Atribución al Estado del comportamiento de otras entidades facultadas para ejercer prerrogativas del poder público 136 | UN | تحميل الدولـة تصرفات كيانات أخرى مخولة صلاحية ممارسة بعض اختصاصات السلطة الحكومية |
Atribución al Estado del comportamiento de otras entidades | UN | تحميل الدولة تصرفات كيانات أخرى مخولة صلاحية |
No se informa acerca de las decisiones y conclusiones que requieren la adopción de medidas por parte los Estados miembros u otras entidades y no ya del Alto Comisionado. | UN | ولا ترد المقررات أو الاستنتاجات التي تتطلب إجراء من جانب الحكومات أو كيانات أخرى غير المفوضة السامية. |
Por lo tanto, otras entidades gastan la mayor parte de los fondos del PNUD. | UN | وبالتالي يجري إنفاق معظم اﻷموال من قبل كيانات أخرى. |
otras entidades del sistema, por ejemplo, la Organización Internacional del Trabajo (OIT), también apoyan la labor normativa. | UN | كما تدعم كيانات أخرى في المنظومة العمل المتعلق بتحديد المعايير، ومنها على سبيل المثال منظمة العمل الدولية. |
En una segunda etapa, se estudiará la posibilidad de ampliar ese espacio para abarcar a otras entidades del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسينظر، في مرحلة ثانية، في توسيع نطاق ذلك الموقع ليضم كيانات أخرى من منظومة اﻷمم المتحدة. |
El personal proporcionado gratuitamente es personal prestado a la Organización por los gobiernos u otras organizaciones sin coste alguno para la Organización. | UN | والموظفون المقدمون دون مقابل هم موظفون تقدمهم للمنظمة حكومات أو كيانات أخرى دون أي تكلفة تتكبدها المنظمة. |
otros organismos de las Naciones Unidas, entre ellos la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO), han manifestado su interés por convertirse en asociados participantes. | UN | وقد أعربت كيانات أخرى تابعة لﻷمم المتحدة، بما في ذلك اليونسكو، عن الرغبة في أن تنضم بصفة أعضاء مساهمة. |
El OAG captura información secundaria de las demás entidades del Estado, la cual proviene de diversas fuentes estatales. | UN | ويجمع المرصد معلومات إضافية مقدمة من كيانات أخرى تابعة للدولة ومستمدة من مصادر متنوعة. |
La participación de cualquier otra entidad en la labor de la Conferencia debe decidirse por consenso. | UN | وأية مشاركة من جانب كيانات أخرى في أعمال المؤتمر ينبغي أن تُقبل بتوافق الآراء. |
Otros programas orientados a la universalización de la educación primaria son apoyados por organismos de la cooperación internacional u otras instancias no públicas. | UN | وهناك برامج أخرى تهدف إلى تحقيق تعميم التعليم الابتدائي تدعمها وكالات التعاون الدولي أو كيانات أخرى غير حكومية. |
La OSSI señaló que la incorporación había sido fluida en comparación con la experiencia de otras partes de las Naciones Unidas. | UN | ولاحظ المكتب أن العمل بهذا النظام قد تم بصورة سلسة بالمقارنة مع التجربة في كيانات أخرى من الأمم المتحدة. |
The designated institution may contract other entities to undertake specific tasks through a process of competitive bidding. | UN | 5 - يمكن للمؤسسة المسماة أن تتعاقد مع كيانات أخرى للقيام بمهام محددة عن طريق العطاءات التنافسية. |