"لحسن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Por
        
    • de buena
        
    • la buena
        
    • afortunadamente
        
    • para el buen
        
    • bueno
        
    • Tienes
        
    • Con
        
    • Felizmente
        
    • Menos
        
    • una buena
        
    • para su buen
        
    • su buena
        
    • afortunado
        
    • del buen
        
    En mi país, el riesgo de desintegración social se vio agravado Por una prolongada crisis socioeconómica que, Felizmente, estamos superando. UN ففي بيرو، تفاقم خطر الانحلال الاجتماعي بفعل أزمة اجتماعية واقتصادية طال أمدها، ويجري التغلب عليها لحسن الحظ.
    En la legislación también se prevé la reducción de penas Por buena conducta. UN وهناك أيضا أحكام في القانون تسمح بتخفيض مدة العقوبة لحسن السلوك.
    Por suerte, tanto la economía norteamericana como la europea lucen aún asentadas Con solidez. UN ويبدو، لحسن الحظ، أن اقتصاد أمريكا الشمالية والاقتصاد اﻷوروبي لا يزالان صامدين.
    Elabora asimismo códigos de buena conducta destinados a empresas privadas, en particular en el terreno de la vivienda y del empleo. UN وهي تضع أيضاً مدونات قواعد لحسن السلوك من أجل مؤسسات القطاع الخاص ولا سيما في مجال السكن والعمل.
    Esperamos que la buena voluntad y la clarividencia de las partes ayuden a fomentar un diálogo constructivo y útil. UN ونأمل أيضا أن يتسنى نتيجة لحسن نية اﻷطراف وبعد نظرها الانخراط في حوار بناء ومفيد.
    No obstante, me apresuro a destacar que, afortunadamente, los dictámenes de la Corte Internacional de Justicia, en el pasado, se han respetado escrupulosamente. UN ومع ذلك، يسرني أن أسجل أن اﻷحكام الصادرة في الماضي عن محكمة العدل الدولية قد روعيت، لحسن الحظ، مراعاة دقيقة.
    Así Por ejemplo, afortunadamente el proyecto se ha beneficiado de las recientes correcciones en el mercado de los alquileres. UN وعلى سبيل المثال، فقد استفاد المشروع لحسن الحظ من التصحيحات التي حدثت مؤخرا في سوق الإيجار.
    El reglamento de prisiones también prevé la conmutación de las penas Por buena conducta. UN وتنص لوائح السجون أيضا على إلغاء الأحكام لحسن السلوك والاجتهاد في العمل.
    Pero Por suerte, la solución a esta amenaza es sencilla e intuitiva. TED لكن لحسن الحظ، فإن الحلول لهذا التهديد المتصاعد بسيطة وبديهية
    Lo que sucedió, Por suerte, vi a un científico nuclear que me había pedido hacer caricaturas en su fiesta. TED وما حدث أنه، لحسن حظي، رأيت عالما نوويا قمت برسم بعض رسوم الكارتون في إحدى حفلاته.
    Para tu fortuna, no soy francés o, Por Dios, te besaría ambas mejillas. Open Subtitles ، لحسن حظك أنني لستُ فرنسياً أقسم أننـي كنتُ سأقبل خديك
    Por suerte tenía un encendedor en el bolsillo del pecho o estaría muerto. Open Subtitles لحسن الحظ كان لديه ولاعة في جيب صدره، وإلا لكان مات
    Por suerte me consultó antes de usar vapor. Le dije que ni hablar. Open Subtitles لحسن الحظ انه استشارني قبل ان ينفذ كنت ضد هذا تماماً
    Pero afortunadamente ya pasó y hace tiempo que ya no siento nada Por él. Open Subtitles لحسن الحظ، انتهى ذلك منذ فترة ولم أعد أحمل له أي شعور.
    Por suerte, tenía mucha grasa de tocino para frotarme la piel y aliviar las rozaduras. Open Subtitles لحسن الحظ كان لدي الكثير من دهن الخنزير لأدهن به نفسي واهدئ جروحي
    Por suerte, ya he tratado Con Tom Hoffman, su abogado, en situaciones similares. Open Subtitles لحسن الحظ، تَعاملتُ مَع توم هوفمان المستشار المعارض، في الحالاتِ المماثلةِ.
    como un gesto de buena suerte, pero lo hemos hablado, y no puedes hacer esto. Open Subtitles كبادرة لحسن الحظ، لكن تحدثنا في الأمر مرارا وتكرارا، ولا يمكنك فعل ذلك.
    En primer término, es una piedra de toque para la buena fe que anime a los Estados Con diferencias respecto a la naturaleza de una actividad. UN فهو في المقام اﻷول، يعتبر معيارا لحسن نوايا الدول التي ينشأ بينها خلاف بشأن طبيعة نشاط ما.
    Sin embargo, afortunadamente, el proceso de paz se ha resucitado una vez más. UN إلا أنه لحسن الحظ أن عملية السلام أعيد تنشيطها مرة أخرى.
    Este conjunto de disposiciones debería ofrecer una base formal adecuada para el buen funcionamiento del sistema judicial. UN وخليق بهذه المجموعة من القوانين أن توفر قاعدة رسمية كافية لحسن سير النظام القضائي.
    bueno, para mi suerte Malestrazza no está vivo o sí estaría celoso. Open Subtitles حسناً لحسن حظي أن ماليسترازا ليس حياً وإلا لشعرت بالغيرة
    bueno, Por suerte, Tienes más talento en una mano que la mayoría de abogados en todo el cuerpo. Open Subtitles حسنا لحسن الحظ,لديك موهبة في تلك اليد أكثر مما لدى معظم المحامين في جسدهم كله
    De acuerdo Con el antiguo sistema de evaluación del desempeño, el buen o mal desempeño simplemente no tenía consecuencias. UN ففي ظل النظام القديم لتقييم اﻷداء، لم يكن لحسن اﻷداء أو سوئه أي أثر على اﻹطلاق.
    Parece que tuvieron problemas Con el auto Menos mal que la policía está aquí. Open Subtitles يبدو أنكم تعانون من خلل في السيارة لحسن الحظ أن الشرطة هنا
    - las prerrogativas y las decisiones de la autoridad judicial, condición indispensable para una buena administración de la justicia; UN امتيازات وقرارات السلطة القضائية التي تعتبر شرطا لا بد منه لحسن إقامة العدل؛
    Los miembros del Comité no perciben ninguna retribución, pero dicho órgano dispone de los medios necesarios para su buen funcionamiento. UN ولا يحصل أعضاء اللجنة على أجور لكن الهيئة تمتلك الموارد اللازمة لحسن أدائها.
    Para confirmar su buena fe, el Gobierno del Togo: UN وتأكيدا لحسن نيتها، قامت الحكومة التوغولية بما يلي:
    Y que afortunado... que nieve ahora y no ayer lo que quizá hubiese hecho imposible la fiesta. Open Subtitles ويا لحسن الحظ أن الثلوج تهطل اليوم بدلاً من الأمس مما كان قد يجعل حفلنا مستحيلاً.
    En quinto lugar, la conferencia también destacó la necesidad de compartir la información que los países podrían utilizar en su búsqueda del buen gobierno. UN خامسا، ركز المؤتمر على ضرورة تقاسم المعلومات التي يمكن أن تستخدمها البلدان توخيا لحسن اﻹدارة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more