En mi país, el riesgo de desintegración social se vio agravado Por una prolongada crisis socioeconómica que, Felizmente, estamos superando. | UN | ففي بيرو، تفاقم خطر الانحلال الاجتماعي بفعل أزمة اجتماعية واقتصادية طال أمدها، ويجري التغلب عليها لحسن الحظ. |
En la legislación también se prevé la reducción de penas Por buena conducta. | UN | وهناك أيضا أحكام في القانون تسمح بتخفيض مدة العقوبة لحسن السلوك. |
Por suerte, tanto la economía norteamericana como la europea lucen aún asentadas Con solidez. | UN | ويبدو، لحسن الحظ، أن اقتصاد أمريكا الشمالية والاقتصاد اﻷوروبي لا يزالان صامدين. |
Elabora asimismo códigos de buena conducta destinados a empresas privadas, en particular en el terreno de la vivienda y del empleo. | UN | وهي تضع أيضاً مدونات قواعد لحسن السلوك من أجل مؤسسات القطاع الخاص ولا سيما في مجال السكن والعمل. |
Esperamos que la buena voluntad y la clarividencia de las partes ayuden a fomentar un diálogo constructivo y útil. | UN | ونأمل أيضا أن يتسنى نتيجة لحسن نية اﻷطراف وبعد نظرها الانخراط في حوار بناء ومفيد. |
No obstante, me apresuro a destacar que, afortunadamente, los dictámenes de la Corte Internacional de Justicia, en el pasado, se han respetado escrupulosamente. | UN | ومع ذلك، يسرني أن أسجل أن اﻷحكام الصادرة في الماضي عن محكمة العدل الدولية قد روعيت، لحسن الحظ، مراعاة دقيقة. |
Así Por ejemplo, afortunadamente el proyecto se ha beneficiado de las recientes correcciones en el mercado de los alquileres. | UN | وعلى سبيل المثال، فقد استفاد المشروع لحسن الحظ من التصحيحات التي حدثت مؤخرا في سوق الإيجار. |
El reglamento de prisiones también prevé la conmutación de las penas Por buena conducta. | UN | وتنص لوائح السجون أيضا على إلغاء الأحكام لحسن السلوك والاجتهاد في العمل. |
Pero Por suerte, la solución a esta amenaza es sencilla e intuitiva. | TED | لكن لحسن الحظ، فإن الحلول لهذا التهديد المتصاعد بسيطة وبديهية |
Lo que sucedió, Por suerte, vi a un científico nuclear que me había pedido hacer caricaturas en su fiesta. | TED | وما حدث أنه، لحسن حظي، رأيت عالما نوويا قمت برسم بعض رسوم الكارتون في إحدى حفلاته. |
Para tu fortuna, no soy francés o, Por Dios, te besaría ambas mejillas. | Open Subtitles | ، لحسن حظك أنني لستُ فرنسياً أقسم أننـي كنتُ سأقبل خديك |
Por suerte tenía un encendedor en el bolsillo del pecho o estaría muerto. | Open Subtitles | لحسن الحظ كان لديه ولاعة في جيب صدره، وإلا لكان مات |
Por suerte me consultó antes de usar vapor. Le dije que ni hablar. | Open Subtitles | لحسن الحظ انه استشارني قبل ان ينفذ كنت ضد هذا تماماً |
Pero afortunadamente ya pasó y hace tiempo que ya no siento nada Por él. | Open Subtitles | لحسن الحظ، انتهى ذلك منذ فترة ولم أعد أحمل له أي شعور. |
Por suerte, tenía mucha grasa de tocino para frotarme la piel y aliviar las rozaduras. | Open Subtitles | لحسن الحظ كان لدي الكثير من دهن الخنزير لأدهن به نفسي واهدئ جروحي |
Por suerte, ya he tratado Con Tom Hoffman, su abogado, en situaciones similares. | Open Subtitles | لحسن الحظ، تَعاملتُ مَع توم هوفمان المستشار المعارض، في الحالاتِ المماثلةِ. |
como un gesto de buena suerte, pero lo hemos hablado, y no puedes hacer esto. | Open Subtitles | كبادرة لحسن الحظ، لكن تحدثنا في الأمر مرارا وتكرارا، ولا يمكنك فعل ذلك. |
En primer término, es una piedra de toque para la buena fe que anime a los Estados Con diferencias respecto a la naturaleza de una actividad. | UN | فهو في المقام اﻷول، يعتبر معيارا لحسن نوايا الدول التي ينشأ بينها خلاف بشأن طبيعة نشاط ما. |
Sin embargo, afortunadamente, el proceso de paz se ha resucitado una vez más. | UN | إلا أنه لحسن الحظ أن عملية السلام أعيد تنشيطها مرة أخرى. |
Este conjunto de disposiciones debería ofrecer una base formal adecuada para el buen funcionamiento del sistema judicial. | UN | وخليق بهذه المجموعة من القوانين أن توفر قاعدة رسمية كافية لحسن سير النظام القضائي. |
bueno, para mi suerte Malestrazza no está vivo o sí estaría celoso. | Open Subtitles | حسناً لحسن حظي أن ماليسترازا ليس حياً وإلا لشعرت بالغيرة |
bueno, Por suerte, Tienes más talento en una mano que la mayoría de abogados en todo el cuerpo. | Open Subtitles | حسنا لحسن الحظ,لديك موهبة في تلك اليد أكثر مما لدى معظم المحامين في جسدهم كله |
De acuerdo Con el antiguo sistema de evaluación del desempeño, el buen o mal desempeño simplemente no tenía consecuencias. | UN | ففي ظل النظام القديم لتقييم اﻷداء، لم يكن لحسن اﻷداء أو سوئه أي أثر على اﻹطلاق. |
Parece que tuvieron problemas Con el auto Menos mal que la policía está aquí. | Open Subtitles | يبدو أنكم تعانون من خلل في السيارة لحسن الحظ أن الشرطة هنا |
- las prerrogativas y las decisiones de la autoridad judicial, condición indispensable para una buena administración de la justicia; | UN | امتيازات وقرارات السلطة القضائية التي تعتبر شرطا لا بد منه لحسن إقامة العدل؛ |
Los miembros del Comité no perciben ninguna retribución, pero dicho órgano dispone de los medios necesarios para su buen funcionamiento. | UN | ولا يحصل أعضاء اللجنة على أجور لكن الهيئة تمتلك الموارد اللازمة لحسن أدائها. |
Para confirmar su buena fe, el Gobierno del Togo: | UN | وتأكيدا لحسن نيتها، قامت الحكومة التوغولية بما يلي: |
Y que afortunado... que nieve ahora y no ayer lo que quizá hubiese hecho imposible la fiesta. | Open Subtitles | ويا لحسن الحظ أن الثلوج تهطل اليوم بدلاً من الأمس مما كان قد يجعل حفلنا مستحيلاً. |
En quinto lugar, la conferencia también destacó la necesidad de compartir la información que los países podrían utilizar en su búsqueda del buen gobierno. | UN | خامسا، ركز المؤتمر على ضرورة تقاسم المعلومات التي يمكن أن تستخدمها البلدان توخيا لحسن اﻹدارة. |