El aborto obliga a la madre a utilizar medidas violentas contra su hijo por nacer, que la convierten en la madre de un niño muerto. | UN | فالإجهاض يجبر الأم على استعمال إجراءات عنيفة ضد طفلها الذي لم يولد بعد مما ينتج عنه أن تصبح أما لطفل ميت. |
Está prohibido modificar el nombre o el apellido de un niño de 10 años cumplidos sin su consentimiento. | UN | ولا يجوز تعديل الاسم الأول لطفل يبلغ 10 سنوات كاملة، أو اسم أسرته، بدون موافقته. |
En consecuencia, particularmente en el contexto de la migración, un niño puede tener vínculos con más de un Estado. | UN | ففي سياق الهجرة بصفة خاصة، يمكن لطفل بالتالي أن تكون له صلة بأكثر من دولة واحدة. |
Estuve en su casa. No había signos de que tuviera un hijo. | Open Subtitles | لقد كنتُ في منزلها لم يكن هناكَ اي أثرٍ لطفل |
¿Cómo es que un bebé sin un talento mágico derrota al mago más grande de todos los tiempos? | Open Subtitles | كيف أمكن لطفل لا يتمتع بموهبة سحرية البتة قادرا على هزيمة أعظم ساحر عرفه التاريخ؟ |
En muchos países, la esperanza de vida de un niño indígena es 20 años menor que la de un niño no indígena. | UN | وفي بلدان عديدة يمكن لطفل من السكان الأصليين أن يتوقع الموت قبل طفل من غير هؤلاء السكان بعشرين عاما. |
Afirma que se le exigió probar que no tendría acceso a un orfanato de China, lo que supone una exigencia desmesurada para un niño. | UN | ويدعي أنه حُمِّل عبء إثبات عدم استطاعته دخول ملجأ للأيتام في الصين، وهذا عبء ثقيل للغاية لا قِبَل لطفل به. |
Afirma que se le exigió probar que no tendría acceso a un orfanato de China, lo que supone una exigencia desmesurada para un niño. | UN | ويدعي أنه حُمِّل عبء إثبات عدم استطاعته دخول ملجأ للأيتام في الصين، وهذا عبء ثقيل للغاية لا قِبَل لطفل به. |
Vimos esta imagen de un niño de cinco años rescatado de los escombros de su edificio en Alepo. | TED | رأينا هذه الصورة لطفل في الخامسة من عمره يسحبونه من تحت أنقاض منزله في حلب. |
Tres de las medias fueron usadas por niños no infectados, y solo una fue usada por un niño infectado con malaria. | TED | الآن، توجد ثلاثة جوارب تعود لأطفال غير مصابين بالملاريا داخل الوعاء، وجورب واحد فقط يعود لطفل مصاب بالملاريا. |
Y éste es un niño de 6 años componiendo una obra musical para una orquesta de 32 instrumentos. | TED | وهي لطفل عمره 6 سنوات .. يصنع مقطوعة من الموسيقى مكونة من 32 نوتة موسيقية |
¿cómo pide ayuda un niño al que le dispararon con una. 303 Lee-Enfield? | Open Subtitles | جنرال كيف يمكن لطفل مصاب بطلقة 33 أن يتقدم لطلب المساعدة؟ |
Vaya. ¿Cómo pudo un niño virar al revés esta casa en un fin de semana? | Open Subtitles | كيف لطفل واحد أن يقلب منزلاً رأساً على عقب في عطلة نهاية الأسبوع؟ |
Bien. ¿Cuál es el diferencial para un niño de siete años sufriendo múltiples crisis hipertensivas? | Open Subtitles | حسناً، ما التشخيص لطفل في السابعة من عمره يعاني من أزمات ضغط مرتفع؟ |
Podemos seguir saliendo, simplemente que mientras no vamos a criar un hijo. | Open Subtitles | يمكننا أن نظل نتواعد، فقط ليس أثناء تربيتنا لطفل أيضا. |
La mujer y el hombre están sujetos a las mismas condiciones en caso de adopción de un hijo. | UN | ويخضع كل من المرأة والرجل لنفس الشروط في حالة تبنيهما لطفل. |
Por ejemplo, no se prohíbe a un padre que deje una herencia a un hijo natural. | UN | وأشار على سبيل المثال إلى عدم وجود ما يمنع اﻷب من أن يترك وصية لطفل غير شرعي. |
¿Cómo es que un bebé sin un talento mágico derrota al mago más grande de todos los tiempos? | Open Subtitles | كيف أمكن لطفل لا يتمتع بموهبة سحرية البتة قادرا على هزيمة أعظم ساحر عرفه التاريخ؟ |
El Código Penal, en consecuencia, no legitima la prostitución infantil ni los abusos sexuales de los niños de 13 años o más. | UN | وبالتالي فإنه لا يُجيز استغلال الأطفال في البغاء أو الإيذاء الجنسي لطفل يبلغ من العمر 13 عاما أو أكبر. |
Está prohibido obligar, sin su consentimiento, a una mujer que tenga hijos mayores de dos años a realizar horas extraordinarias y viajes oficiales de trabajo. | UN | ولا يسمح بتكليف امرأة حاضنة لطفل يزيد عمره عن سنتين بأداء أعمال إضافية أو السفر في مهام رسمية دون موافقتها المسبقة. |
Puede emitirse un pasaporte a un menor sólo con el consentimiento por escrito de sus padres o de su tutor. | UN | ولا يمكن إصدار جواز سفر لطفل إلا بموافقة خطية من والده أو والدته أو من ولي أمره. |
Soy más fácil que la tarea de una niña de 5 años. | Open Subtitles | أنا أسهل من واجب منزلي لطفل في الخامسة من عمره |
Era un gran juego para después del colegio para un chico sin padre... | Open Subtitles | كان لعبه عظيمه لقضاء الوقت بعد المدرسه لطفل وحيد بلا والد |
Los menores de 12 años podrán ingresar en la iglesia de sus padres o en la de uno de ellos, previo acuerdo entre sus progenitores. | UN | ويجوز لطفل دون سن ٢١ عاما أن يلتحق بطائفة أهله أو بطائفة أحد الوالدين بناء على موافقة الوالدين. |
Se prohíbe a los empleadores hacer trabajar horas extraordinarias a mujeres embarazadas o madres lactantes con bebés de menos de 8 meses. | UN | يحظر على رب العمل تشغيل امرأة حامل أو أم مرضعة لطفل يقل سنه عن 8 أشهر ساعات إضافية؛ |
Son un montón de cosas malas que le pasan a un chico. | Open Subtitles | انها مجرد نوع من حفنة من القرف أنيق ليحدث لطفل. |
Además, el período no remunerado de permanencia en el hogar para cuidar de un hijo de menos de tres años de edad aumentará la pensión en 1,5% sobre la base de un ingreso mensual de 500 euros. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الفترة غير المدفوعة الأجر للرعاية المنـزلية لطفل أقل من 3 سنوات من العمر ستزيد من المعاش التقاعدي بنسبة 1.5 في المائة على أساس دخل شهري يبلغ 500 يورو. |