"لكن أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • Pero si
        
    • Pero que
        
    • ¿ Pero
        
    Tengo a una mujer. Pero si no, lo podría hacer en mis sueños. Open Subtitles عندي إمرأه,لكن أن لم يكن لدي كنت سأفعل هذا وانا نائم
    Cierto, Pero si se congeló, el cuerpo del fantasma podría estar todavía atrapado allí. Open Subtitles صحيح، لكن أن كان جسمه متجمداً ربما ما زال محصوراً بقعر البحيرة
    Pero si es antes de medianoche, por favor, por favor no beses a nadie más. Open Subtitles لكن أن لم استطع القدوم قبل منتصف الليل ارجوكي لا تقبلي احد اخر
    Imaginarte en prisión es horrible, Pero que alguien salga herido, es peor. Open Subtitles مجردانكفي السجنهذا شئ, لكن أن تؤذي أحداً , هذا أسوأ
    Pero apostarlo todo a la idea de encontral el elíxir y vivir para siempre es una estrategia riesgosa. TED لكن أن نرهن كل شي بإيجاد ذلك الإكسير وأن نبقى إلى الأبد هي إستراتيجية خطرة
    No sé, Pero si lo estamos, las doncellas están a punto de aparecer. Open Subtitles لا أعلم و لكن أن كنّا فأن الراقصات على وشك الظهور
    Pero si digo la verdad ahora, ellos sabrán que estuve encubriendo algo. Open Subtitles لكن أن أخبرت الحقيقة الآن سيعرفون أني أخفي شيئاً ما
    Lo sé, Pero si voy a morir, me gustaría vivir esa experiencia. Open Subtitles أعرف, أعرف لكن أن كنت سأموت أرغب أن أفعل ذلك
    Cariño, está bien si quieres anotarte en la carrera, Pero si quieres otra bicicleta, debes encontrar la manera de pagarla tú misma. Open Subtitles لا بأس لك أن أردت التسجيل في السباق, لكن أن أردت دراجة جديدة, عليك أيجاد طريقة لدفع ثمنها بنفسك.
    Estoy haciendo chile, Pero si quieres desayunar, salgo. Open Subtitles أعد اللحم مع الفلفل الأحمر لكن أن تريد تناول الفطور فسأخرج
    "Bienvenido. Pero si yo podría aventurarse un poco crítica, usted es un poco tarde ". Open Subtitles مرحباً، لكن أن كان لى أن أكون" "قليل التهذيب فنحن متأخرون نوعاً ما
    Pero si dirigen el tipo de atención equivocada los cerrarán. Open Subtitles لكن أن تبدي الإهتمام الخاطئ, فسيسقطونك..
    Pero si usted no hace esa bomba, me quedo sin opciones. Open Subtitles لكن أن لم تصنعي تلك القنبلة سأكون بلا خيارات
    Pero si tuviera que adivinar... diria que el te desafio primero. Open Subtitles و لكن أن كان علي أن أخمن سأقول انه هو الذي ضربك أولا
    No lo sé. Pero si Travis estaba en lo cierto, sucedió muy muy rápido. Open Subtitles لا اعلم لكن أن كان هذا الشاب ترافيس فقد حدث سريعاً
    ¿Rodney? Sé que es difícil, Pero si puedes oírme, por favor responde. Open Subtitles رودني أعلم أن هذه طلقة بعيدة لكن أن كنت تسمعني رجاء أجب
    Pido a la Asamblea que no apoye a Armenia, Pero que siga el ejemplo de los Copresidentes. UN وأطلب إلى الجمعية ألا تؤيد أرمينيا، لكن أن تحذو حذوهم.
    Pero que alguien como Clark me pida consejo, no será fácil. Open Subtitles لكن أن يأتي فتيه مثل كلارك لطلب نصيتي لن يكون ذلك سهلاً
    Es malo que leas mi diario Pero que expongas mis pensamientos públicamente es inadmisible. Open Subtitles ، كان من السيء أن تقرأي مذكراتي .. لكن أن تنشريها
    Mira, probablemente no debería mostrarte esto, pero ser senador estatal tiene sus ventajas, como una pequeña noticia por adelantado del gobernador. Open Subtitles حسناً، ربما يجب أن لا أريك ذلك، لكن أن تكون سيناتور أمر له حسنات مثل إخطار من المحافظ
    Una cosa que no acepto es que torturen animales no estoy juzgando pero por alguna razon me parece que ella es demasiado facil Open Subtitles و هذا شيء لن أفعله لأنهم .. يعذبون الحيوانات لا أريد أن أطلق الأحكام و لكن أن تكون ناشط مراهق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more