Cuestión de los recursos para la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | مسألة توفير الموارد لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
49. Cuestión de los recursos para la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | مسألة توفير الموارد لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان |
Las funciones del Alto Comisionado se establecen en el anexo del estatuto de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | وترد مهام المفوض السامي في مرفق النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
En este ámbito, estamos trabajando en estrecha colaboración con los representantes en el terreno de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | ونحن نعمل في ذلك على نحو وثيق مع الممثلين الميدانيين لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
El Contralor y Director de la División de Gestión de Recursos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados responde a preguntas formuladas. | UN | ورد المراقب المالي ومدير شعبة إدارة الموارد التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على الأسئلة التي طرحت. |
Cuestión de los recursos para la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | مسألة توفير الموارد لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
El informe se centra en las estrategias regionales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos y en los acontecimientos más importantes que han tenido lugar desde el año 2000. | UN | ويركز التقرير على الاستراتيجيات الإقليمية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأكثر التطورات أهمية منذ عام 2000. |
Programa de cooperación técnica de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | برنامج التعاون التقني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Examen de la gestión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | الاستعراض الإداري لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
La Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) ha realizado diversas evaluaciones oficiales, entre las cuales cabe citar las siguientes: | UN | أجرت وحدة التقييم وتحليل السياسات التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين عددا من التقييمات الرسمية، من بينها: |
La Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos sólo tiene dos observadores en Burundi. | UN | ولا يوجد لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان سوى مراقبَيْن اثنين في بوروندي. |
La determinación de la concesión de asilo se realiza de conformidad con las disposiciones de la Convención y las directrices de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR). | UN | ويجري البت في منح اللجوء وفقا لأحكام الاتفاقية والمبادئ التوجيهية لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين. |
Examen de la gestión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | الاستعراض الإداري لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Examen de la gestión de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos | UN | الاستعراض الإداري لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان |
Celebró asimismo sesiones de trabajo con el nuevo Subdivisión de Procedimientos Especiales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | كما عقد جلسات عمل مع الشعبة الفرعية الجديدة المعنية بالإجراءات الخاصة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Toda información que más adelante reciba la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos se recogerá en una adición al presente informe. | UN | وستُقدم في إضافة لهذا التقرير أي معلومات تتاح لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في وقت لاحق. |
Pide al Gobierno de Colombia que aplique sus recomendaciones cabalmente y haga uso de los servicios técnicos de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | وتهيب بحكومة كولومبيا أن تنفِّذ تنفيذاً كاملاً ما صدر عن تلك الإجراءات والآليات من توصيات وأن تستفيد من الخدمات الفنية لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Celebró asimismo sesiones de trabajo con el Servicio de Procedimientos Especiales de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | كما عقد جلسات عمل مع شعبة الإجراءات الخاصة التابعة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان. |
Informe del Secretario General sobre una propuesta para la aplicación progresiva del artículo 20 del estatuto de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados | UN | تقرير الأمين العام عن اقتراح للتنفيذ التدريجي للمادة 20 من النظام الأساسي لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Celebró asimismo sesiones de trabajo con la Subdivisión de Actividades y Programas de la Oficina de la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos. | UN | كما عقد لقاءات تنسيقية مع موظفي فرع الأنشطة والبرامج التابع لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Los mandatos que se han encomendado a LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO y cuyo desempeño seguirá a su cargo son: | UN | أما الولايات الموكلة لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والتي سوف تستمر في تنفيذها فهي ما يلي: |
Esas traducciones están apareciendo en el sitio en la red de LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO para los Derechos Humanos para facilitar su difusión. | UN | وتنشر هذه الترجمات على موقع الإنترنت لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان تيسيراً لتعميمها. |
Según el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR), unas 180.000 personas refugiadas en el Ecuador se encontrarían en situación muy precaria. | UN | ووفقا لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، هناك 000 180 لاجئ في إكوادور في وضع سيء. |
El Gobierno de la República del Zaire garantizará al Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados el acceso sin obstáculos a su territorio y a los refugiados para la ejecución de la operación de repatriación. | UN | تضمن حكومة جمهورية زائير لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين إمكانية دخول اللاجئين الى إقليمها والوصول الى اللاجئين، بلا أي عوائق، من أجل تنفيذ عملية اﻹعادة الى الوطن. |
En este contexto, se mencionaron el examen global del programa de cooperación técnica del ACNUDH y el papel fundamental que las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos desempeñan en los debates. | UN | وفي هذا السياق وردت الإشارة إلى الاستعراض الشامل لبرنامج التعاون الفني لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان والدور الرئيسي لتوصيات الهيئات المنشأة بموجب معاهدات أثناء المناقشات. |
Por último, instaron a la comunidad de donantes a que continuara suministrando al ACNUR los recursos necesarios para llevar a cabo sus operaciones. | UN | ودعوا مجتمع المانحين أن يواصل تقديم الموارد الكافية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين ﻹنجاز مهامها. |
2. Contribuciones a los programas de asistencia de la OACNUR | UN | التبرعات لبرامج المساعدة التابعة لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
El Presidente y el Director de la Oficina en Nueva York de LA OFICINA DEL ALTO COMISIONADO para los Derechos Humanos dan respuesta a una pregunta que ha formulado el representante de Cuba. | UN | قام الرئيس ومدير مكتب نيويورك التابــع لمفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان بالرد على سؤال طرحه ممثل كوبا. |
La Comisión Consultiva examina el presupuesto para operaciones extrapresupuestarias del ACNUR y presenta el correspondiente informe al Comité Ejecutivo del Programa del ACNUR. | UN | وتقوم اللجنة الاستشارية باستعراض ميزانية العمليات الخارجة عن الميزانية لمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وتقدم تقريرها إلى اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوضية. |