En Cuba, por la voluntad soberana del pueblo cubano, No habrá una segunda Enmienda Platt. | UN | وفي كوبا لن يكون هناك تعديل بلات الثاني بفضل اﻹرادة المستقلة للشعب الكوبي. |
Por lo tanto, No habrá grandes diferencias entre la caracterización jurídica y económica de este tipo de contrato. | UN | ومن ثم، لن يكون هناك فرق كبير بين التوصيفين القانوني والاقتصادي لهذا النوع من العقود. |
Como se reiteró en numerosas oportunidades, el pueblo palestino debería resolver todos los principales problemas con Israel o bien No habrá acuerdo. | UN | وكما قيل مراراً، إما أن يسوِّي الشعب الفلسطيني جميع القضايا الرئيسية مع إسرائيل أو لن يكون هناك أي اتفاق. |
Si un tomará una foto de la tierra hace dos millones de años, no habría ninguna evidencia de los humanos, porque pensamos que aun no habían humanos. | TED | اذا أخذت صورة للإرض قبل مليونين سنة لن يكون هناك أي دليل على وجود البشر اطلاقا، لإنه كما نظن لم يوجد البشر بعد. |
Si estamos de acuerdo sobre esos objetivos, No hay necesidad de que una tercera parte nos persuada de ser buenos vecinos. | UN | ولو اتفقنا على هذه اﻷهداف لن يكون هناك داع لوجود أي طرف ثالث يقنعنا بأن نلتزم حسن الجوار. |
Y No habrá jamás un muro lo suficientemente alto para separar a la humanidad. | TED | لذلك لن يكون هناك جدار مرتفع بما فيه الكفاية للفصل بين الإنسانية. |
No habrá paz en Jerusalén, a menos que sea ganada con la espada. | Open Subtitles | لن يكون هناك سلام في أورشاليم إن لم يتحقق بحد السيف |
Si sigue llenando su cara de esa manera, pronto No habrá más rocas acá tampoco. | Open Subtitles | إذا يستمرّ بحشوة وجهه مثل ذلك، قريبا لن يكون هناك أيّ صخور هنا |
Cuando Todd vea las fotos No habrá inconveniente en que nos casemos. | Open Subtitles | وحينما رأى تود الصور لن يكون هناك شيئا يعيقنا للزواج |
Quiero salvarlos tanto como tú, pero si nos capturan... No habrá quién vuele la nave antes de llegar a la Tierra. | Open Subtitles | اريد انقاذهم مثلكِ لكن اذا امسكوا بنا وقتلونا لن يكون هناك احد لتفجير السفينة قبل ذهابها الى الارض |
No habrá vida Enkarana en absoluto, Si usted no detiene su nave. | Open Subtitles | لن يكون هناك حياة انكران جديدة إذا لم تتوقف سفينتك |
¿Que dentro de un año No habrá más judíos en este continente? | Open Subtitles | أنه في السنة، لن يكون هناك يهودي غادر في القارة؟ |
Entonces No habrá huesos. Sólo habrá un cuerpo putrefacto en el ataúd. | Open Subtitles | لن يكون هناك عظام سيكون هناك جثة متعفنة في تابوت |
No habrá tiempo para sentimentalismos cuando los rusos nos disparen un misil. | Open Subtitles | لن يكون هناك وقت للمشاعر عندما يطلق الروس صاروخا علينا. |
No habrá registros públicos que te conecten conmigo o con tu hijo. | Open Subtitles | لن يكون هناك سجل عام يربطك بي و يربطك بابنك |
No voy a pelear. No habrá ninguna pelea. Lo prometo, ¿de acuerdo? | Open Subtitles | لن أتشاجر معه لن يكون هناك أيّ شجار، أعدكِ، إتفقنا؟ |
no habría distracciones ni fluctuaciones, sin ninguna de las incertidumbres y emociones del amor. | Open Subtitles | لن يكون هناك أي تدمير لا تقلب أيا من الشكوك ومشاعر الحب. |
Si lo hubieras hecho, no habría muchas diferencias entre Stone y tú. | Open Subtitles | لو قتلتها, لن يكون هناك فارقا كبيرا بينك وبين ستون |
Por consiguiente, No hay un único método idóneo para cuantificar y expresar el riesgo. | UN | وبالتالي لن يكون هناك نهج وحيد أمثل للتقدير الكمي للخطر والتعبير عنه. |
Boston. Esta vez No va a haber dudas de quién es el jefe. | Open Subtitles | هذه المرة لن يكون هناك تساؤل عمن سيكون صاحب اليد العليا |
Sin justicia no puede haber reconciliación. Y sin reconciliación no puede haber una paz verdadera. | UN | فبدون عدالة لن تكون هناك مصالحة؛ وبدون مصالحة لن يكون هناك سلام حقيقي. |
La Comisión confía en que no haya más demoras en la aplicación de este importante proyecto. | UN | وتأمل اللجنة بأنه لن يكون هناك مزيد من التأخير في تنفيذ هذا المشروع الهام. |
¿Acaso queremos que sea obvio que sabemos que no estará allí? | Open Subtitles | أتريد أن تجعل الأمور واضحه نحن نعلم أنه لن يكون هناك ؟ |
No habra protestas contra mi gobierno y No habra ninguna ley aqui, excepto la mia. | Open Subtitles | لن يكون هناك احتجاج على حُكمي ولن يكون هناك قانون هنا غير قانوني. |
Esa búsqueda se basa en la tesis de que si la economía no crece lo suficiente, y no se producen más bienes y servicios, No habrán suficientes puestos de trabajo, y no se generarán suficientes ingresos fiscales. | UN | وهذا السعي المتواصل مبني على فرضية أنه إذا لم ينم الاقتصاد بشكل كاف، بإنتاج المزيد من السلع والخدمات، لن تنشأ فرص عمل كافية وبالتالي لن يكون هناك ما يكفي من الإيرادات الضريبية. |
Hasta que no curen esta tetera... Nunca habrá suficiente pan en la ropa sucia. | Open Subtitles | حتى يتم علاج غلاية الشاي لن يكون هناك خبز كافي في المغسلة |
Sabes, hijo, a partir de hoy ya no tendréis Nada de qué pelearos. | Open Subtitles | حسناً يا بني بعد اليوم لن يكون هناك شيء لتتعاركا عليه |
Por consiguiente, no sería necesario adquirir un nuevo sistema de planificación de los recursos institucionales para asegurar la ejecución plena y exitosa de las IPSAS. | UN | وبالتالي، لن يكون هناك حاجة لشراء نظام جديد لتخطيط الموارد في المؤسسة بغية كفالة التنفيذ الكامل والناجح. |
Sin un retorno inmediato de la paz, no podrá haber progresos hacia una pronta solución global en el Afganistán. | UN | فدون عودة السلم على وجه السرعة، لن يكون هناك تقدم صوب تسوية مبكرة شاملة في أفغانستان. |
Este fenómeno significa que las armas no serán tan atractivas a efectos del reciclado y ofrecerán menos posibilidades de recuperación de los costos al destruirse. | UN | ويعني هذا التطور أنه لن يكون هناك إقبال على هذه الأسلحة لأغراض إعادة تدويرها، ويحتمل أن يكون استرداد تكاليف تدميرها أقل. |
Conforme a este análisis, la Comisión no tendría ninguna función que desempeñar en relación con este tema. | UN | واستناداً إلى هذا التحليل، لن يكون هناك دور للجنة فيما يتعلق بهذا الموضوع. |