"مجلد" - Translation from Arabic to Spanish

    • un volumen
        
    • volúmenes
        
    • carpeta
        
    • el volumen
        
    • del volumen
        
    • volumen sobre
        
    • volumen relativo
        
    • archivo
        
    • volumen de
        
    • tomo
        
    • presente volumen
        
    • volumen del
        
    • encuadernado y
        
    • obra
        
    • un libro
        
    Se prevé que ello dará lugar a la publicación de un volumen corregido. UN ومن المعتزم إخراج مجلد عن هذه الدراسات بعد الانتهاء من تحريره.
    Se ha decidido recoger en un volumen las ponencias y debates de estos simposios, así como los de otros dos simposios celebrados anteriormente. UN وتقرر أن تُنشر الآن في مجلد ورقات ومداولات هاتين الندوتين إلى جانب ورقات ومداولات الندوات الأخرى التي عُقدت من قبل.
    En el transcurso de 1994, se publicó un volumen editado sobre la situación de los refugiados que regresaban en masa de un país africano a otro. UN وفي غضون عام ١٩٩٤ نشر مجلد منقح عن حالة اللاجئين العائدين عودة جماعية من بلد افريقي إلى بلد آخر.
    Se distribuyeron más de 1.000 ejemplares de cada uno de los cuatro volúmenes entre educadores y bibliotecas jurídicas en los países árabes. UN ووزعت أكثر من ٠٠٠ ١ نسخة من كل مجلد من المجلدات اﻷربعة على المربين ومكتبات القانون في العالم العربي.
    En el curso de una semana, el Departamento produjo una edición encuadernada del informe, una carpeta de prensa y una reseña general. UN وأنتجت الإدارة في غضون أسبوع واحد طبعة للتقرير في شكل مجلد ومجموعة مواد صحفية ولمحة عامة موجزة.
    Instó a la secretaría a que formulara propuestas concretas para hacer más eficiente el programa, por ejemplo, reuniendo varios estudios en un volumen general. UN وحث اﻷمانة على تقديم مقترحات ملموسة لتبسيط المنشورات وزيادة فعاليتها، وذلك مثلاً، بإدماج عدة دراسات في مجلد عام واحد.
    También se reunirán al menos en un volumen que se publicará en colaboración con una editorial universitaria. UN كما ستجمع في مجلد واحد محرر، سينشر بالمشاركة مع مؤسسة نشر أكاديمية.
    Como los tribunales nacionales aplican cada vez más las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, es imperativo que las decisiones del Comité estén disponibles en todo el mundo en un volumen debidamente compilado e indizado. UN ولما كانت المحاكم المحلية تطبق المعايير الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصورة متزايدة، فلا بد أن تكون مقررات اللجنة متاحة للعالم بأكمله في مجلد مجمّع ومفهرس على النحو الوافي.
    Si se considera necesario, se podría pensar en la posibilidad de un volumen separado, que no duplicara el repertorio. UN ويمكن النظر فـي إصدار مجلد مفصل، إذا كان ذلك ضروريا، لا يستنسخ تلك القوائم.
    Los documentos de la Conferencia se publicarán en un volumen, que comprenderá el informe de la Conferencia y las resoluciones aprobadas. UN وسيجري نشر وقائع المؤتمر في مجلد واحد يحتوي على تقرير المؤتمر والقرارات المتخذة.
    Como los tribunales nacionales aplican cada vez más las disposiciones del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, es imperativo que las decisiones del Comité estén disponibles en todo el mundo en un volumen debidamente compilado e indizado. UN ولما كانت المحاكم المحلية تطبق المعايير الواردة في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بصورة متزايدة، فلا بد أن تكون مقررات اللجنة متاحة للعالم بأكمله في مجلد مجمّع ومفهرس على النحو الوافي.
    Según esos informes, hay más de 70.000 volúmenes y su peso supera las 70 toneladas. UN وهذه التقارير تفيد أن هناك ما يزيد على ٠٠٠ ٧٠ مجلد وما يتجاوز وزنه ٧٠ طنا.
    La Biblioteca municipal de Dimitrovgrado tiene unos 3.000 volúmenes en búlgaro y la de Bosilgrado unos 14.000. UN وتحتفظ مكتبة بلدية ديميتروفغراد بنحو ٠٠٠ ٠٣ مجلد باللغة البلغارية ومكتبة بوسيلغراد بنحو ٠٠٠ ٤١ مجلد باللغة البلغارية.
    Entre todas ellas poseen 10.631.000 volúmenes. UN وتملك هذه المكتبات فيما بينها ما مجموعه 000 631 10 مجلد.
    Ahora entiendo lo de la carpeta, me sorprendió la primera vez que te vi. Open Subtitles هذا هو السبب في أن يكون لديك مجلد معكم. ل أتساءل.
    Encontré fotos en su computadora en una carpeta que creó especialmente. Open Subtitles وجدت صورا على كمبيوتره في مجلد خاص أنشأه
    Se está finalizando el volumen correspondiente a 1989. UN ويجري وضع اللمسات اﻷخيرة على مجلد عام ١٩٨٩.
    • Eliminar el atraso de ocho años en la publicación del volumen de tratados internacionales UN ● تصفية المهام المتراكمة منذ ٨ سنوات فيما يختص بنشر مجلد المعاهدات الدولية.
    Se había publicado un nuevo volumen sobre las normas de los países latinoamericanos y del Caribe. UN وقد نشر مجلد جديد يتعلق بالنظم في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    Una posibilidad sería hacer una referencia especial a los suplementos del Repertoire que ya existen para el período en cuestión, en vez de preparar un volumen relativo a los artículos 22 a 54 para los Suplementos Nos. 6 y 7 del Repertorio. UN ومن الخيارات المطروحة، اﻹشارة بصورة خاصة إلى ملاحق المرجع الموجودة بالفعل المتعلقة بالفترة المذكورة، بدلا من إعداد مجلد يتناول المواد من ٢٢ إلى ٤٥ للملحق رقم ٦ ورقم ٧ لمرجع ممارسات هيئات اﻷمم المتحدة.
    Sabes, parece algo sacado del archivo de Pie Grande. Open Subtitles أتعرفى , أنها تُشبه ما يحتويه مجلد الحيوانات خاصتك
    Se publicó un tomo sobre la migración internacional en Europa oriental y los países de la Comunidad de Estados Independientes. UN ونشر مجلد عن الهجرة الدولية في بلدان شرق أوروبا وبلدان رابطة الدول المستقلة.
    El presente volumen de Resoluciones y Decisiones del Consejo de Seguridad contiene las resoluciones aprobadas y las decisiones adoptadas por el Consejo durante el período comprendido entre el 1° de agosto de 2007 y el 31 de julio de 2008 respecto de cuestiones de fondo, así como las decisiones relativas a algunas de las cuestiones de procedimiento más importantes. UN ملاحظـــة يضم مجلد قرارات ومقررات مجلس الأمن هذا القرارات والمقررات التي اتخذها المجلس في الفترة من 1 آب/أغسطس 2007 إلى 31 تموز/يوليه 2008 بشأن المسائل الفنية، بالإضافة إلى المقررات المتعلقة ببعض المسائل الإجرائية الأكثر أهمية.
    :: Elaborar un segundo volumen del libro de recursos sobre los indicadores pertinentes para los pueblos indígenas UN :: إصدار مجلد ثاني من الكتاب المرجعي عن المؤشرات المتعلقة بالشعوب الأصلية
    301. El SPT recomienda la creación en los establecimientos penitenciarios de un sistema uniforme de registro de entrada, encuadernado y numerado, donde conste claramente la identidad de la persona recluida, los motivos de la detención y la autoridad que ordenó la misma, así como el día y hora de su ingreso y de su salida. UN 301- وتوصي اللجنة الفرعية بوضع نظام موحد داخل السجون لتسجيل حالات دخول المحتجزين في شكل سجل مجلد مرقم الصفحات، تُسجل فيه بوضوح هوية الأشخاص المسجونين وأسباب اعتقالهم والسلطة التي أمرت بذلك، بالإضافة إلى تاريخ ووقت دخول السجناء ووقت الإفراج عنهم.
    La primera consiste en una recopilación en un volumen de las leyes de Tokelau, una obra concebida para mejorar el acceso de Tokelau a las leyes ya existentes y para facilitar la utilización apropiada del poder legislativo que fue concedido al Territorio en virtud de la Ley de Enmienda de Tokelau de 1996. UN ويتمثل اﻷول في مجلد يضم مجموعة من قوانين توكيلا أعد بغرض تحسين إمكانية وصول توكيلاو إلى التشريعات القائمة وتيسير استعمال السلطة التشريعية الممنوحة لﻹقليم بموجب قانون تعديل تشريع توكيلاو لعام ١٩٩٦.
    85. Las publicaciones definitivas del proyecto se divulgarán en un volumen editado y un libro a cargo del coordinador del proyecto. UN ٨٥ - وستكون المنشورات الختامية للمشروع عبارة عن مجلد منقح وكتاب يصدرهما منسق المشروع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more