"مرض" - Translation from Arabic to Spanish

    • enfermedad
        
    • satisfactoria
        
    • enfermedades
        
    • satisfactorio
        
    • enfermo
        
    • enfermó
        
    • enferma
        
    • satisfactorios
        
    • satisfactoriamente
        
    • mal
        
    • trastorno
        
    • insatisfactoria
        
    • enfermos
        
    • enfermizo
        
    • afección
        
    El tráfico de estupefacientes es una horrible enfermedad asesina que penetra la trama social. UN إن الاتجــار غير المشروع بالمخدرات مرض قاتل مروع يمــزق النسيج الاجتماعــي للمجتمــع.
    Las enfermedades circulatorias, como los ataques cardíacos y los accidentes cerebrovasculares, causan un número mayor de muertes que ninguna otra enfermedad. UN وتتسبب أمراض الدورة الدموية، مثل النوبات القلبية والسكتة الدماغية، في وفيات تزيد عن ما يحدثه أي مرض آخر.
    El VIH/SIDA es la enfermedad más mortífera de Namibia, seguida del paludismo. UN ويعتبر مرض اﻹيدز المسبب اﻷول للموت في ناميبيا، وتليه الملاريا.
    Guyana reitera su esperanza de que los esfuerzos del Secretario General y la buena voluntad de las partes interesadas lleven a una solución satisfactoria. UN وغيانا لا تزال تأمل أن تسفر الجهود التي يبذلها اﻷمين العام، والنوايا الطيبة لﻷطراف المشتركة، عن الوصول الى حل مرض.
    Además, las enfermedades cardíacas se desarrollan en la mujer a ritmo considerablemente más lento que en el hombre. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يتطور مرض القلب لدى النساء بمعدل أبطأ بكثير من تطوره لدى الرجال.
    Sin una verdadera democracia en las relaciones internacionales, la paz no será duradera y no podrá asegurarse un ritmo satisfactorio de desarrollo. UN وبغير ديمقراطية حقيقية في العلاقات الدولية لا يمكن للسلام أن يدوم كما أنه لا يمكن ضمان معدل مرض للتنمية.
    La asistencia médica también puede tener por objeto evitar la transmisión al hijo de una enfermedad particularmente grave. UN ويجوز أيضا أن يكون المقصود منها هو تجنب انتقال مرض يتسم بخطورة جسيمة إلى الطفل.
    También producía medicamentos para el tratamiento de otras afecciones, tales como la tuberculosis, otra enfermedad endémica en este país. UN وكان ينتج أيضا عقاقير لمعالجة أمراض أخرى مثل السل، الذي هو مرض وبائي آخر في البلد.
    En lugar de ello, la muestra debería referirse a una afección como la enfermedad pulmonar obstructiva crónica, cuya tasa de mortalidad es de 2 por 10.000. UN على أنه ينبغي بالأحرى الاستناد إلى مرض مثل داء انسداد الرئتين المزمن الذي يبلغ معـدل الوفيات بسببه شخصين كل 000 10 شخص.
    - Cuando no se puede mantener el embarazo a causa de una enfermedad o porque puede provocar un problema social por su ilegalidad. UN :: في الحالات التي لا يمكن فيها استمرار الحمل بسبب مرض أو لأنه قد يثير مشكلة اجتماعية بسبب عدم شرعيته.
    Algunas han sido sometidas a tratamiento forzoso por falso diagnóstico de enfermedad mental. UN وتم إخضاع بعضهن لعلاج قسري من مرض عقلي تم تشخصيه زوراً.
    Por invalidez causada por un accidente de trabajo o por una enfermedad profesional, se concede una pensión cualquiera que sea el tiempo de servicio. UN وبالنسبة للعجز الناجم عن حادث وقع أثناء العمل أو عن مرض مهني، يُمنح المعاش بصرف النظر عن طول مدة الخدمة.
    La influenza es una enfermedad muy contagiosa y ocasiona epidemias todos los años. UN :: ويُعتبر مرض الأنفلونزا مرضاً معدياً للغاية يتفشى في كل سنةً.
    134. Por consiguiente, en general, la situación en Sri Lanka confirma que es muy difícil llegar a una definición satisfactoria y exacta. UN ٤٣١ ـ وبوجه عام، فإن الحالة في سري لانكا تؤكد أن من الصعب للغاية الوصول الى تعريف مرض ودقيق.
    A falta de este documento, no puede analizarse el presupuesto de manera satisfactoria. UN وفي غياب هذا التقرير، لا يمكن تحليل الميزانية على نحو مرض.
    La solución propuesta es, pues, enteramente satisfactoria, tanto más cuanto que prevé algunas circunstancias atenuantes. UN ومن ثم فإن الحل المقترح مرض تماما خاصة ﻷنه ينص على ظروف مخففة.
    Si bien el apoyo prestado a nivel de trabajo suele ser satisfactorio, sigue habiendo incidentes de falta de cumplimiento. UN ورغم أن الدعم على صعيد العمل مرض بشكل عام، ما زالت تقع حوادث من عدم الامتثال.
    Cuando el bebé se puso enfermo, Claire y yo nos metimos en la selva y encontramos otra escotilla. Open Subtitles الأسبوع الماضي عندما مرض الطفل ذهبت أنا و كلاير للغابة و وجدنا حجرة أرضية أخرى
    Una declaración de la policía sostenía que enfermó al llegar a la comisaría y fué trasladado a un hospital, donde falleció. UN وادعى بيان صادر عن الشرطة أنه مرض بمجرد وصوله الى مخفر الشرطة ونقل الى إحدى المستشفيات حيث مات.
    La ley islámica permite también que un hombre cuya mujer sea estéril o esté gravemente enferma pueda tener una segunda esposa. UN والقانون الإسلامي يسمح للزوج الذي تعاني زوجته من العقم أو من مرض خطير أن يتخذ له زوجة ثانية.
    El comandante de la fuerza debe contar con procedimientos para corregir o recomendar el despido de los elementos que no resulten satisfactorios. UN وينبغي أن تتوفر لقائد القوة السبل لتصحيح من يكون أداؤهم غير مرض أو التوصية باستبعادهم.
    La Comisión Consultiva recomienda que se estudie el problema para solucionarlo satisfactoriamente. VIII.73. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بإجراء دراسة للمشكلة بغية التوصل إلى حل مرض.
    La enfermedad de Alzheimer comienza cuando una proteína que debería plegarse adecuadamente queda mal plegada formando una especie de origami loco. TED مرض النسيان يبدا حين يغير بروتين ينبغي ان يكون مطويا بشكل صحيح ليتمحور الي نوع من المنظومة الجنونية
    El trastorno de Radha no puede afectar a Nandini ni siquiera es de tu sangre. Open Subtitles مرض رادها لا يمكن أن يؤثر علي ناندي لا يوجد هناك قرابة دم
    Además, recurrir a representantes indígenas designados por los gobiernos es una solución insatisfactoria porque esos representantes pueden verse atrapados en un conflicto de intereses. UN وفضلا عن ذلك، فإن ممثلي السكان اﻷصليين الذين تختارهم الحكومات هم حل غير مرض ﻷنهم قد يواجهون تضاربا في المصلحة.
    Se afirma que se han señalado casos graves de enfermos de kwashiorkor, diarrea hemorrágica o malnutrición aguda. UN وقد تم اكتشاف حالات خطيرة لمرضى يعانون من مرض كواشركور، واﻹسهال الدموي أو سوء التغذية البالغ.
    Pero ahora que está ciego, sólo es enfermizo. Open Subtitles , ولكن الآن بما أنه أعمى هذا مرض فحسب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more