Durante 1993 y 1994, el Servicio difundió también información sobre 20 sesiones diferentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وخلال عامي ١٩٩٣ و ١٩٩٤، تولت الدائرة أيضا تغطية ٢٠ دورة مختلفة لهيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Acogiendo con beneplácito la contribución que los organismos especializados y otros órganos de las Naciones Unidas aportan a la labor de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, | UN | وإذ ترحب بإسهام الوكالات المتخصصة وسائر هيئات اﻷمم المتحدة في أعمال هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان، |
Los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos también han emprendido misiones a países, entre otras cosas, con propósitos preventivos. | UN | واضطلعت هيئات منشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان، في مجمل ما اضطلعت به، ببعثات أيضاً إلى البلدان ﻷغراض الوقاية. |
Ayuda en la labor sustantiva de los órganos derivados de los tratados de derechos humanos y en el suministro de servicios a esas reuniones. | UN | ويساعد في العمل الموضوعي لاجتماعات الهيئات المنبثقة عن معاهدات حقوق اﻹنسان ويوفر الخدمات لهــا. |
Manifesté mi pleno apoyo a sus importantes actividades y mi compromiso personal de velar por la ratificación universal de los tratados de derechos humanos. | UN | وأعربت بصراحة عن تأييدي التام ﻷنشطتها الهامة وعن التزامي الشخصي بضمان تصديق جميع الدول على معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Varios de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos que reciben servicios del Centro, se reúnen en Nueva York y en Ginebra. | UN | ويجتمع في نيويورك وجنيف العديد من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان التي يخدمها المركز. |
No tiene en su colección copias de los informes presentados por los Estados partes a otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos, aunque trata de mantener una colección de los informes de dichos órganos. | UN | وهي لا تحتفظ في مجموعتها بنسخ من تقارير الدول اﻷطراف المقدمة إلى هيئات أخرى من الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الانسان، رغم أنها تسعى إلى الحصول على مجموعة تقارير هذه الهيئات. |
Mejora del funcionamiento de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos | UN | تحسين تشغيل هيئات اﻹشراف على معاهدات حقوق اﻹنسان |
Estiman que la eficacia de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos aumentaría si ellos coordinaran sus actividades a ese respecto. | UN | ويرون أن قيام هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان بعمل متضافر في هذا الميدان من شأنه أن يزيد من فعاليتها. |
A continuación se dan ejemplos de las medidas adoptadas por otros órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وترد أدناه أمثلة للخطوات التي اتخذتها الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان اﻷخرى. |
Es el único órgano creado en virtud de tratados de derechos humanos que aborda exclusivamente las cuestiones de discriminación por motivos de sexo. | UN | وهي الهيئة الوحيدة من هيئات معاهدات حقوق الانسان التي تعنى حصرا بالتمييز على أساس نوع الجنس. |
Además, los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos confiaron a la Secretaría tareas adicionales durante el período que se examina. | UN | وفضلا عن ذلك، أوكلت هيئات معاهدات حقوق اﻹنسان إلى اﻷمانة العامة مهام إضافية خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Informó al Comité sobre la sexta reunión de presidentes de órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos. | UN | وقدمت معلومات إلى أعضاء اللجنة عن الاجتماع السادس لرؤساء هيئات مراقبة معاهدات حقوق اﻹنسان. |
ocurre con otros órganos similares creados en virtud de tratados de derechos humanos; | UN | على غرار الهيئات اﻷخرى المماثلة المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان؛ |
Además, deben proporcionarse recursos humanos suficientes a los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos para evitar las demoras en el examen de los informes. | UN | وينبغي أيضا تقديم موارد بشرية كافية للهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان لتمكينها من تجنب تأخير النظر في التقارير. |
El programa de cooperación técnica en materia de derechos humanos puede facilitar la ratificación de los tratados de derechos humanos. | UN | إن برنامج التعاون التقني المعني بحقوق اﻹنسان متاح لتسهيل أمر التصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Recomendaron que se estableciera un fondo separado para la ratificación de los tratados de derechos humanos, con el fin de prestar esa ayuda. | UN | ويوصي الرؤساء بإنشاء صندوق منفصل للتصديق على معاهدات حقوق اﻹنسان وذلك كي يكون من الممكن تقديم تلك المساعدة. |
Con respecto a la aplicación de los convenios y convenciones, la función de los órganos de supervisión de los tratados de derechos humanos va en aumento. | UN | ففيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيات يتنامي الدور الذي تقوم به هيئات رصد معاهدات حقوق اﻹنسان. |
Por cierto, así sucede en el caso de los tratados sobre derechos humanos. | UN | ومن حكم المؤكد أن هذا الأمر ينطبق على معاهدات حقوق الإنسان. |
Asegura la prestación de servicios sustantivos a la Comisión de Derechos Humanos, sus órganos subsidiarios y los órganos establecidos en virtud de tratados sobre derechos humanos; | UN | ويكفل توفير الخدمات الموضوعية للجنة حقوق اﻹنسان، وأجهزتها الفرعية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق اﻹنسان؛ |
Desde la reunificación, que tuvo lugar en 1997, los tratados internacionales de derechos humanos aplicables a Hong Kong, comprendida la Convención, están firmemente vigentes. | UN | ومنذ التوحيد الذي تم في عام 1997، ظلت معاهدات حقوق الإنسان الدولية منطبقة في هونغ كونغ بما في ذلك الاتفاقية. |
La Convención ha pasado a ser el tratado de derechos humanos de más amplia aceptación en toda la historia. | UN | وأصبحت الاتفاقية أكثر معاهدات حقوق اﻹنسان قبولا في التاريخ. |
Todos los tratados relativos a los derechos humanos serán presentados ante el Parlamento timorense para su ratificación. | UN | وستقدم جميع معاهدات حقوق اﻹنسان إلى برلمان تيمور الشرقية للتصديق عليها. |
A este respecto se expresó la opinión de que no debían hacerse reservas a los tratados de derechos humanos. | UN | ورئي في هذا الصدد أنه لا يجوز إبداء تحفظات على معاهدات حقوق اﻹنسان. |