"معروض" - Translation from Arabic to Spanish

    • tiene ante sí
        
    • le haya sido presentada
        
    • presentada será sometida
        
    • presentado
        
    • será sometida a
        
    • sometida a votación
        
    • presenta
        
    • exhibición
        
    • oferta
        
    • exposición de
        
    • muestra
        
    • se exhibe
        
    La Corte también tiene ante sí el conflicto entre Nicaragua y Colombia respecto de tales islas y cayos. UN وهذا النزاع بين نيكاراغوا وكولومبيا بشأن الجزر والجيوب المذكورة معروض أيضا على محكمة العدل الدولية.
    La Asamblea también tiene ante sí otro proyecto de resolución en el contexto de este tema del programa. UN وهناك أيضا مشروع قرار معروض على الجمعية في إطار هذا البند من جدول اﻷعمال.
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 25, toda moción que requiera una decisión sobre la competencia de la Conferencia para pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación antes de que se tome una decisión sobre la propuesta de que se trate. UN مع مراعاة أحكام المادة ٢٥، يطرح للتصويت أي اقتراح إجرائي يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر فيما يتعلق باعتماد مقترح معروض عليه، وذلك قبل البت في المقترح موضع النظر.
    En esos momentos se había presentado ante el Parlamento un proyecto de ley sobre los derechos de las minorías nacionales y étnicas. UN وهناك مشروع قانون بشأن حقوق اﻷقليات الوطنية والعرقية معروض على البرلمان.
    En el anexo XVI infra, figura un proyecto de resolución que se presenta a la consideración de la Asamblea General. UN ويرد بالمرفق السابع أدناه مشروع قرار معروض على الجمعية العامة، للنظر فيه.
    Esta Comisión tiene ante sí un informe muy interesante sobre el papel que ésta desempeña en la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Medio Ambiente y el Desarrollo (CNUMAD). UN معروض على اللجنة تقرير شيﱢق للغاية عن دورها في تنفيذ توصيات مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية.
    A este respecto, la Asamblea General tiene ante sí una nota del Secretario General publicada como documento A/48/411/Add.3. UN وفي هذا الصدد، معروض على الجمعية العامة مذكرة من اﻷمين العام صدرت بصفتها الوثيقة A/48/411/Add.3.
    La Asamblea tiene ante sí cinco proyectos de resolución que la Primera Comisión recomienda en el párrafo 20 de su informe. UN معروض على الجمعية خمسة مشاريع قرارات أوصت بها اللجنة اﻷولى في الفقرة ٢٠ من ذلك التقرير.
    La Asamblea tiene ante sí siete proyectos de resolución recomendados por la Comisión en el párrafo 36 de su informe y un proyecto de decisión recomendado por la Comisión en el párrafo 37. UN معروض على الجمعية سبعة مشاريع قرارات أوصت بها اللجنة في الفقرة ٣٦ من تقريرها ومشروع مقرر أوصت به اللجنة في الفقرة ٣٧.
    La Asamblea tiene ante sí el texto de la carta, dirigida al Embajador Al-Kidwa. UN ونص الرسالة التي وجهت إلى السفير القدوة، معروض على الجمعية العامة.
    Las publicaciones del Departamento han sido objeto de un análisis pormenorizado en un informe del Secretario General que actualmente tiene ante sí el Comité. UN ولقد جرى تفصيل مطبوعات اﻹدارة بشكل مسهب في تقرير لﻷمين العام معروض حاليا على اللجنة.
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 27, toda moción que requiera una decisión sobre la competencia de la Conferencia para pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación antes de que se tome una decisión sobre la propuesta de que se trate. UN رهنا بأحكام المادة ٢٧، يطرح للتصويت أي اقتراح إجرائي يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر فيما يتعلق باعتماد مقترح معروض عليه، وذلك قبل البت في المقترح موضع النظر.
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 21, toda moción que requiera una decisión sobre la competencia de la Conferencia para pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación antes de que se tome una decisión sobre la propuesta de que se trate. UN رهنا بأحكام المادة ١٢، يطرح للتصويت أي اقتراح اجرائي يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في اعتماد اقتراح معروض عليه، وذلك قبل البت في الاقتراح موضع النظر.
    Con sujeción a lo dispuesto en el artículo 21, toda moción que requiera una decisión sobre la competencia de la Conferencia para pronunciarse sobre una propuesta que le haya sido presentada será sometida a votación antes de que se tome una decisión sobre la propuesta de que se trate. UN رهنا بأحكام المادة ١٢، يطرح للتصويت أي اقتراح اجرائي يطلب البت في مسألة اختصاص المؤتمر في اعتماد اقتراح معروض عليه، وذلك قبل البت في الاقتراح موضع النظر.
    Se estaba examinando la posibilidad de eliminar la tipificación de delito atribuido al aborto, tal como se proponía en un proyecto de ley presentado al Parlamento. UN وتجري حاليا مناقشة بشأن عدم تجريم اﻹجهاض كما هو مقترح في قانون معروض على البرلمان.
    Proyecto de ley presentado ante el Gabinete UN مشروع قانون معروض حاليا على مجلس الوزراء.
    El PRESIDENTE recuerda que el proyecto de resolución A/C.3/50/L.64 se presenta como texto del Presidente, de conformidad con la decisión adoptada por la Comisión. UN ٢ - الرئيس: أشار إلى أن مشروع القرار A/C.3/50/L.64 معروض بوصفه نصا مقدما من الرئيس، وفقا للقرار الذي اتخذته اللجنة.
    Pero esta vez, quedó perpleja al ver lo que estaba en exhibición. Open Subtitles لكن هذه المرة ، أخذت تسعى وراء ما كان معروض
    Pero durante algunas semanas al año, la oferta es mucho más amplia. Open Subtitles لكن لمدّة بضعة أسابيع في السّنة هناك معروض أكثر بكثير
    Se cree que está en una exposición de Van Gogh. Open Subtitles يَتصرّفُ وكأن هو يَنْظرُ إلى a معروض فان كوخ.
    Me puse a comprar una muestra de cada cosa que se vendía en los andenes. TED وهكذا اشتريت عينة فقط من كل ما هو معروض للبيع على جانب الطريق.
    La bandera que ondeaba en el exterior de nuestras oficinas en Argel, que está hecha jirones y destrozada por la explosión, se exhibe ahora en nuestra sede de Ginebra; y, por supuesto, la bandera del Hotel Canal de Bagdad está suspendida en la entrada de visitantes de esta Sede de Nueva York. UN العلم الذي كان يرفرف خارج مكاتبنا في مدينة الجزائر، وقد مزقه الانفجار وانتزعه، معروض الآن في مقرنا بجنيف؛ وبطبيعة العلم الذي أتينا به من فندق القنال في بغداد معلق في بهو الزوار هنا في نيويورك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more