Mesa redonda con el Secretario General de la UNCTAD, Rubens Ricupero, y los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales | UN | فريق مناقشة مع الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية روبنز ريكوبيرو والأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية |
Estamos totalmente de acuerdo con el Secretario General en que para mantener la paz hay que abordar las causas que originan los conflictos. | UN | وإننا نتفق تماما مع الأمين العام على أن هناك حاجة إلى معالجة الأسباب الأساسية للصراعات إذا أردنا المحافظة على السلام. |
Seguimos estando dispuestos a cooperar con el Secretario General en ese esfuerzo. | UN | ونحن على استعداد للتعاون مع الأمين العام في هذا المسعى. |
Coincidimos con el Secretario General en que la capacidad de los Estados y de las Naciones Unidas debe ser reforzada. | UN | ونحن نتفق مع الأمين العام في الرأي القائل بأن هناك حاجة إلى تعزيز قدرة الدول والأمم المتحدة. |
En este sentido, estamos plenamente de acuerdo con el Secretario General cuando afirma que: | UN | وفي هذا الصدد، نتفق تماما مع الأمين العام في تأكيده على أن |
Coincidimos con el Secretario General en que debemos abordar los conflictos previniéndolos más que afrontando las trágicas consecuencias que tienen una vez se han desatado. | UN | ونتفق مع الأمين العام في أننا نحتاج إلى التعامل مع الصراعات عن طريق منعها عوضا عن مواجهة تبعاتها المأساوية بعد وقوعها. |
Mi delegación está de acuerdo con el Secretario General en que ninguna parte debería violar la línea azul. | UN | ويتفق وفد بلدي مع الأمين العام على أنه ينبغي ألا ينتهك أي طرف الخط الأزرق. |
La Unión Europea está de acuerdo con el Secretario General en que este examen debe realizarse a nivel de cumbre. | UN | ويتفق الاتحاد الأوروبي مع الأمين العام على أن هذا الاستعراض ينبغي أن يكون بالفعل على مستوى القمة. |
El Reino Unido espera trabajar con el Secretario General para crear un mecanismo que asegure la responsabilidad por los crímenes graves cometidos en 1999. | UN | وتتطلع المملكة المتحدة إلى العمل مع الأمين العام لتصميم آلية لضمان المساءلة عن الجرائم الجسيمة التي ارتكبت في عام 1999. |
Coincidimos con el Secretario General en que esa falta de consenso fue una gran decepción. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أن ذلك كان مخيبا للآمال إلى حد بعيد. |
Está de acuerdo con el Secretario General en que en la etapa actual, no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO. | UN | وقال إن وفد بلاده يتفق مع الأمين العام بأنه ليس من المستحسن في المرحلة الحالية تخفيض حجم هذه البعثة. |
Coincidimos con el Secretario General, quien sostiene que, pese a los esfuerzos mundiales, el paludismo sigue siendo una amenaza mundial. | UN | ونتفق مع الأمين العام في إصراره على أن مرض الملاريا، رغم الجهود العالمية، يظل تهديدا للكرة الأرضية. |
Dicho todo lo anterior, coincidimos plenamente con el Secretario General respecto del carácter singular de las Naciones Unidas. | UN | أما بعد، فنحن نتفق في الرأي تماما مع الأمين العام بشأن الطبيعة المتفردة للأمم المتحدة. |
Esta estimación se confirmó en la reunión celebrada con el Secretario General del Consejo de Cooperación del Golfo y el G10. | UN | وقد تأكد هذا الرأي في الاجتماع الذي عُقد مع الأمين العام لمجلس التعاون لدول الخليج العربي ومجموعة العشرة. |
El Grupo de Trabajo lamenta no haberse podido reunir con el Secretario General de las Iglesias en Dili. | UN | ويأسف الفريق العامل لتعذر عقد اجتماع مع الأمين العام للكنائس في ديلي. |
Mi Representante Especial ha celebrado también consultas con el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. | UN | كما أجرى ممثلي الخاص مشاورات مع الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
Los miembros del Consejo participaron en un debate interactivo con el Secretario General. | UN | ودخل أعضاء المجلس في مناقشة تفاعلية مع الأمين العام. |
3. Entrevistas con el Secretario General o medios de difusión representativos de todas las regiones | UN | المقابلات مع الأمين العام لمنافذ إعلامية من جميع المناطق |
Noruega está de acuerdo con el Secretario General en que los problemas de África deben seguir siendo la máxima prioridad de la Organización. | UN | وتتفق النرويج مع الأمين العام على أن تظل مشاكل أفريقيا تشكل الأولوية العليا للمنظمة. |
La República de Macedonia continuará cooperando estrechamente con el Secretario General y no dudará en darle su pleno apoyo. | UN | وستواصل جمهورية مقدونيا تعاونها الممتاز مع الأمين العام ولن تتردد في تقديم دعمها الكامل له في مساعيه. |
Además, la Oficina coordinó 101 encuentros de prensa y 53 entrevistas al Secretario General tanto en la Sede como durante sus viajes. | UN | وعلاوة على ذلك، نسق المكتب 101 لقاء صحفي و 53 مقابلة صحفية مع الأمين العام في المقر وأثناء السفر. |
Con la firma del Memorando de Entendimiento, el Director Ejecutivo del UNICEF y el Secretario General de la Organización Mundial del Movimiento Scout encontraron el modo de institucionalizar asociaciones y colaborar en proyectos. | UN | وضع المدير التنفيذي لليونيسيف، بالتعاون مع الأمين العام للمنظمة العالمية للحركة الكشفية، أسلوبا لإضفاء الطابع المؤسسي على الشراكات والتعاون في مجال المشاريع من خلال التوقيع على مذكرة التفاهم؛ |
La Comisión Consultiva coincide con las propuestas del Secretario General al respecto. | UN | وتتفق اللجنة الاستشارية مع الأمين العام على ما ذكره من مقترحات في هذا المضمار. |
El Gobierno colombiano comparte la inquietud expresada por el Secretario General en el sentido de encontrar una solución urgente al conflicto interno que vive nuestro país. | UN | وتتفق الحكومة الكولومبية مع الأمين العام فيما أعرب عنه من الاهتمام بإيجاد حل فوري للصراع المحلي الناشب في بلدنا. |
Las recomendaciones emanadas de esa reunión también fueron objeto de debate entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Director General. | UN | وتمخض الاجتماع عن توصياتٍ ناقشها المدير العام أيضا مع الأمين العام للأمم المتحدة. |