"مع الأمين العام" - Translation from Arabic to Spanish

    • con el Secretario General
        
    • al Secretario General
        
    • y el Secretario General
        
    • del Secretario General
        
    • por el Secretario General
        
    • entre el Secretario General
        
    Mesa redonda con el Secretario General de la UNCTAD, Rubens Ricupero, y los Secretarios Ejecutivos de las comisiones regionales UN فريق مناقشة مع الأمين العام لمؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية روبنز ريكوبيرو والأمناء التنفيذيين للجان الإقليمية
    Estamos totalmente de acuerdo con el Secretario General en que para mantener la paz hay que abordar las causas que originan los conflictos. UN وإننا نتفق تماما مع الأمين العام على أن هناك حاجة إلى معالجة الأسباب الأساسية للصراعات إذا أردنا المحافظة على السلام.
    Seguimos estando dispuestos a cooperar con el Secretario General en ese esfuerzo. UN ونحن على استعداد للتعاون مع الأمين العام في هذا المسعى.
    Coincidimos con el Secretario General en que la capacidad de los Estados y de las Naciones Unidas debe ser reforzada. UN ونحن نتفق مع الأمين العام في الرأي القائل بأن هناك حاجة إلى تعزيز قدرة الدول والأمم المتحدة.
    En este sentido, estamos plenamente de acuerdo con el Secretario General cuando afirma que: UN وفي هذا الصدد، نتفق تماما مع الأمين العام في تأكيده على أن
    Coincidimos con el Secretario General en que debemos abordar los conflictos previniéndolos más que afrontando las trágicas consecuencias que tienen una vez se han desatado. UN ونتفق مع الأمين العام في أننا نحتاج إلى التعامل مع الصراعات عن طريق منعها عوضا عن مواجهة تبعاتها المأساوية بعد وقوعها.
    Mi delegación está de acuerdo con el Secretario General en que ninguna parte debería violar la línea azul. UN ويتفق وفد بلدي مع الأمين العام على أنه ينبغي ألا ينتهك أي طرف الخط الأزرق.
    La Unión Europea está de acuerdo con el Secretario General en que este examen debe realizarse a nivel de cumbre. UN ويتفق الاتحاد الأوروبي مع الأمين العام على أن هذا الاستعراض ينبغي أن يكون بالفعل على مستوى القمة.
    El Reino Unido espera trabajar con el Secretario General para crear un mecanismo que asegure la responsabilidad por los crímenes graves cometidos en 1999. UN وتتطلع المملكة المتحدة إلى العمل مع الأمين العام لتصميم آلية لضمان المساءلة عن الجرائم الجسيمة التي ارتكبت في عام 1999.
    Coincidimos con el Secretario General en que esa falta de consenso fue una gran decepción. UN ونتفق مع الأمين العام على أن ذلك كان مخيبا للآمال إلى حد بعيد.
    Está de acuerdo con el Secretario General en que en la etapa actual, no sería aconsejable reducir los efectivos de la MINURSO. UN وقال إن وفد بلاده يتفق مع الأمين العام بأنه ليس من المستحسن في المرحلة الحالية تخفيض حجم هذه البعثة.
    Coincidimos con el Secretario General, quien sostiene que, pese a los esfuerzos mundiales, el paludismo sigue siendo una amenaza mundial. UN ونتفق مع الأمين العام في إصراره على أن مرض الملاريا، رغم الجهود العالمية، يظل تهديدا للكرة الأرضية.
    Dicho todo lo anterior, coincidimos plenamente con el Secretario General respecto del carácter singular de las Naciones Unidas. UN أما بعد، فنحن نتفق في الرأي تماما مع الأمين العام بشأن الطبيعة المتفردة للأمم المتحدة.
    Esta estimación se confirmó en la reunión celebrada con el Secretario General del Consejo de Cooperación del Golfo y el G10. UN وقد تأكد هذا الرأي في الاجتماع الذي عُقد مع الأمين العام لمجلس التعاون لدول الخليج العربي ومجموعة العشرة.
    El Grupo de Trabajo lamenta no haberse podido reunir con el Secretario General de las Iglesias en Dili. UN ويأسف الفريق العامل لتعذر عقد اجتماع مع الأمين العام للكنائس في ديلي.
    Mi Representante Especial ha celebrado también consultas con el Secretario General de la Organización de la Conferencia Islámica. UN كما أجرى ممثلي الخاص مشاورات مع الأمين العام لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    Los miembros del Consejo participaron en un debate interactivo con el Secretario General. UN ودخل أعضاء المجلس في مناقشة تفاعلية مع الأمين العام.
    3. Entrevistas con el Secretario General o medios de difusión representativos de todas las regiones UN المقابلات مع الأمين العام لمنافذ إعلامية من جميع المناطق
    Noruega está de acuerdo con el Secretario General en que los problemas de África deben seguir siendo la máxima prioridad de la Organización. UN وتتفق النرويج مع الأمين العام على أن تظل مشاكل أفريقيا تشكل الأولوية العليا للمنظمة.
    La República de Macedonia continuará cooperando estrechamente con el Secretario General y no dudará en darle su pleno apoyo. UN وستواصل جمهورية مقدونيا تعاونها الممتاز مع الأمين العام ولن تتردد في تقديم دعمها الكامل له في مساعيه.
    Además, la Oficina coordinó 101 encuentros de prensa y 53 entrevistas al Secretario General tanto en la Sede como durante sus viajes. UN وعلاوة على ذلك، نسق المكتب 101 لقاء صحفي و 53 مقابلة صحفية مع الأمين العام في المقر وأثناء السفر.
    Con la firma del Memorando de Entendimiento, el Director Ejecutivo del UNICEF y el Secretario General de la Organización Mundial del Movimiento Scout encontraron el modo de institucionalizar asociaciones y colaborar en proyectos. UN وضع المدير التنفيذي لليونيسيف، بالتعاون مع الأمين العام للمنظمة العالمية للحركة الكشفية، أسلوبا لإضفاء الطابع المؤسسي على الشراكات والتعاون في مجال المشاريع من خلال التوقيع على مذكرة التفاهم؛
    La Comisión Consultiva coincide con las propuestas del Secretario General al respecto. UN وتتفق اللجنة الاستشارية مع الأمين العام على ما ذكره من مقترحات في هذا المضمار.
    El Gobierno colombiano comparte la inquietud expresada por el Secretario General en el sentido de encontrar una solución urgente al conflicto interno que vive nuestro país. UN وتتفق الحكومة الكولومبية مع الأمين العام فيما أعرب عنه من الاهتمام بإيجاد حل فوري للصراع المحلي الناشب في بلدنا.
    Las recomendaciones emanadas de esa reunión también fueron objeto de debate entre el Secretario General de las Naciones Unidas y el Director General. UN وتمخض الاجتماع عن توصياتٍ ناقشها المدير العام أيضا مع الأمين العام للأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more