"مقعدا" - Translation from Arabic to Spanish

    • escaños
        
    • toma asiento
        
    • asientos
        
    • puestos
        
    • un puesto
        
    • plazas
        
    • un escaño
        
    • silla
        
    • miembro
        
    • un asiento
        
    • miembros del Grupo
        
    • bancas
        
    • un lugar
        
    • pasajeros
        
    • su puesto
        
    Oficialmente se propusieron 46 candidatos para ocupar los 13 escaños del Décimo tercer Consejo Legislativo de las Islas Vírgenes Británicas. UN وعين رسميا ستة وأربعون مرشحا للتنافس على ١٣ مقعدا في المجلس التشريعي الثالث عشر لجزر فرجن البريطانية.
    Las cifras correctas son el 15,3% y 25 escaños en el Parlamento. UN أما الرقمان الصحيحان فهما ١٥,٣ في المائة و ٢٥ مقعدا.
    Por invitación del Presidente, la Srta. Lourdes Pangelinan toma asiento a la mesa. UN بناء على دعوة من الرئيس، شغلت اﻵنسة لورديس بنجلينان مقعدا على طاولة اللجنة.
    Se propone que el número máximo de asientos en el Consejo sea de aproximadamente 23. UN ويُقترح أن يكون العدد اﻷقصى للمقاعد في المجلس ما يقرب من ٢٣ مقعدا.
    La Comisión certificó a 86 entidades y coaliciones políticas, las cuales propusieron a más de 6.000 candidatos para llenar los 325 puestos del Consejo de Representantes. UN وصدقت المفوضية على 86 كيانا وائتلافا سياسيا، قدمت ما يربو على 000 6 مرشح في المنافسة على 325 مقعدا في مجلس النواب.
    Las mujeres han logrado resultados algo más satisfactorios en las elecciones locales, en las cuales ganaron 639 escaños en los maslikhats. UN وقد حظيت النساء بحظ أوفر نوعا ما في الانتخابات المحلية، حيث فزن بـ 639 مقعدا في المجالس المحلية.
    La República de Belarús considera que es necesario aumentar el número de miembros del Consejo en ambas categorías en un mínimo de 11 escaños. UN وتعتبر جمهورية بيلاروس أنه من الضروري زيادة عدد أعضاء مجلس الأمن في كلتا الفئتين بما لا يقل عن 11 مقعدا.
    El número de escaños reservados para mujeres en el Parlamento Nacional había aumentado de 30 a 45 tras una enmienda constitucional. UN وأضافت أن عدد المقاعد المخصصة للمرأة في البرلمان الوطني زاد من 30 إلى 45 مقعدا نتيجة لتعديل دستوري.
    Sólo consiguieron escaños 16 mujeres, en comparación con 18 en el parlamento anterior. UN ولم تشغل المرأة سوى 16 مقعدا مقابل 18 في البرلمان السابق.
    El FLNKS tiene la mayoría en las asambleas provinciales del Norte y en las Islas Lealtad, y 19 escaños en el Congreso Territorial. UN وتسيطر جبهة الكاناك الاشتراكية للتحرير الوطني على المجلسين المحليين في الشمال وفي جزر لويالتي، ولها ١٩ مقعدا في كونغرس الاقليم.
    El FUNCINPEC había obtenido 58 escaños en la Asamblea Constituyente. UN وكان هذا الحزب قد فاز ﺑ ٥٨ مقعدا في الجمعية التأسيسية.
    Por invitación del Presidente, el Sr. Corbin toma asiento a la mesa del Comité. UN بناء على دعوة الرئيس، شغل السيد كوربن مقعدا على طاولة اللجنة.
    Por invitación del Presidente, el Sr. Ronald Franquez Teehan (Guam Landowner ' s Association) toma asiento a la mesa de los peticionarios. UN بدعـــوة مـــن الرئيس شغل السيد رونالد فرانكيز تيهان مقعدا على طاولة الملتمسين.
    Por invitación del Presidente, el Sr. Tony Artero toma asiento a la mesa de los peticionarios. UN بناء على دعوة الرئيس، شغل السيد توني ارتيرو مقعدا على طاولة الملتمسين.
    Quizá fuese posible añadir unos 10 a 20 asientos adicionales para observadores en el diseño que se presentaba en el informe. UN وقد يكون في اﻹمكان زيادة ما بين ١٠ مقاعد و ٢٠ مقعدا للمراقبين في التصميم المقترح في التقرير.
    La cafetería principal tiene asientos para 230 personas; pueden disponerse más asientos al aire libre. UN أما الكافتيريا الرئيسية فإن فيها ٢٣٠ مقعدا في الداخل مع مقاعد إضافية في الخارج.
    Sin embargo, todavía quedaban vacantes dos asientos, uno entre los Estados de África y otro entre los Estados de Asia. UN بيد أن هنالك مقعدا واحــدا مــن بيــن الدول اﻷفريقيــة ومقعــدا واحــدا من بين الدول اﻵسيوية لا يزالان شاغرين.
    Las Naciones Unidas tienen en el Comité Mixto de Pensiones integrado por 33 miembros un total de 12 puestos, cuatro de los cuales se asignan a representantes de la Asamblea General. UN وتحتل اﻷمم المتحدة ١٢ مقعدا في مجلس المعاشات التقاعدية المكون من ٣٣ عضوا، أربعة منها مخصصة لممثلي الجمعية العامة.
    Nadie puede decir que la Unión Africana no merece un puesto permanente. UN ولا أحد يقول إن الاتحاد الأفريقي لا يستحق مقعدا دائما.
    Actualmente hasta 15 plazas están reservadas para participantes de países extranjeros en cursos para oficiales de Estado Mayor y observadores militares. UN ويخصص في الوقت الراهن ١٥ مقعدا للمشاركين من البلدان اﻷجنبية في الدورات المخصصة للضباط والمراقبين العسكريين.
    En mi calidad de Jefe de Estado, solicito la confianza de vuestra augusta Asamblea para mi país, Rwanda, que aún no ha ocupado un escaño en el Consejo de Seguridad. UN وبوصفي رئيس الدولة، أطلب الى الجمعية أن تضع ثقتها في بلدي، رواندا، الذي لم يسبق له أن شغل مقعدا في مجلس اﻷمن.
    Uno de los guardias tomó una silla de hierro, se la colocó en la espalda y se sentó en ella. UN ثم أخذ أحد الحراس مقعدا حديديا ووضعه على ظهر الشاهد وجلس عليه.
    Mi país aspira a ocupar un asiento como miembro no permanente en el Consejo de Seguridad para el período 1996-1997. UN ويتطلع بلدي إلى أن يشغل مقعدا في مجلس اﻷمــن بصفتــه عضوا غيــر دائم في عامي ١٩٩٦ و ١٩٩٧.
    En la actualidad, el Japón está llevando a cabo una campaña de relaciones públicas con el propósito de obtener un asiento permanente entre los miembros del Consejo de Seguridad. UN وفي الوقت الحالي، تشن اليابان حملة علاقات عامة لكي تكسب مقعدا بوصفها عضوا دائما في مجلس اﻷمن.
    Dieciséis miembros del Grupo de Estados de África UN الأعضاء في عام 2002 ستة عشر مقعدا للدول الأفريقية
    De resultas de ello, boicotearon la segunda rueda, lo que llevó a que los partidos oficialistas obtuvieran una mayoría abrumadora de 95 de las 120 bancas del Parlamento. UN ونتيجة لذلك قاطع الحزبان الجولة الثانية، مما أفضى إلى ضمان حصول اﻷحزاب الموجودة بالفعل على رأس السلطة على أغلبية ساحقة في البرلمان، أي ٩٥ مقعدا من ١٢٠.
    Le interesa más pasar del pasillo en que me siento hoy a ocupar un lugar entre aquellos que aquí representan a sus propios países. UN فهو أكثر اهتماما بالانتقال من هذا الممر الذي أجلس فيه ليشغل مقعدا بين الذين يمثلون بلدانهم هنا.
    72. Se prevé un crédito para un avión mediano de pasajeros con 44 asientos, de tipo F-27, que se utilizará principalmente para vuelos regulares entre Mogadishu, Nairobi y Djibouti. UN ٧٢ - رصد اعتماد لطائرة ركاب متوسطة الحجم ذات ٤٤ مقعدا من طراز F-27 سوف تستخدم أساسا في تسيير رحلات منتظمة بين مقديشو ونيروبي وجيبوتي.
    En consecuencia, cada uno de ellos ocuparía su puesto durante dos años y no podría ocuparlo durante los cuatro años siguientes. UN وبالتالي، ستشغل كل دولة من هذه الدول مقعدا لمدة سنتين، ثم تترك هذا المقعد لفترة أربع سنوات متعاقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more