"ملايين من" - Translation from Arabic to Spanish

    • de millones de
        
    • a millones de
        
    • millones eran
        
    • los millones de
        
    • millón de
        
    • millones han
        
    • millones para
        
    • millones más de
        
    • millones en
        
    • muchos millones de
        
    • que millones de
        
    • millones con
        
    • millones de los
        
    • millones de dólares
        
    • miles de
        
    Es muy probable que otros grupos de socorro sigan su ejemplo, agravando así la difícil situación de millones de habitantes de Myanmar. UN وثمة احتمال كبير أن تحذو حذوه المجموعات الأخرى المقدمة للمعونات وهو ما يفاقم محنة ملايين من أبناء شعب ميانمار.
    Esto afecta seriamente el sustento de millones de personas, especialmente en Africa y China. TED إنه حقًا يهدد بقطع أرزاق ملايين من البشر خاصًة في إفريقيا والصين
    Se supone que tengo que creer que justo estabas aqui el día que un par de millones de dolares en efectivo se pierden? Open Subtitles هل من المفترض أن أصدق بأنك أتيت إلى هنا مصادفة في اليوم الذي فُقدت فيه بضعة ملايين من الدولارات ؟
    Estas amenazas son reales y a corto plazo; ya afectan a millones de personas. UN وهذه التهديدات حقيقية وقريبة اﻷجل؛ وهي تؤثر فعلا في ملايين من الناس.
    Por ejemplo, la República Islámica del Irán y el Pakistán han acogido a millones de refugiados afganos durante décadas. UN فقد آوت باكستان وجمهورية إيران الإسلامية، مثلاً، ملايين من الأفغان اللاجئين على مدى عقود من الزمن.
    Se trata de millones de personas en todo el mundo y estamos viendo. Open Subtitles هؤلاء ملايين من الناس حول العالم و نحن نشاهد و نراقب.
    Debe ser difícil aceptar que tu padre se pasó la vida entera sacando partido de la muerte de millones de inocentes. Open Subtitles يجب أن يكون صعب القبول ذلك قضى أبّوه كامل حياته في التربح من وفاة ملايين من الناس الأبرياء
    La atención sanitaria y la educación están fuera del alcance de millones de personas. UN وهناك ملايين من الناس لا يحصلون على الرعاية الصحية والتعليم.
    Tanto en países en desarrollo como desarrollados no se han satisfecho aún las necesidades y aspiraciones de millones de jóvenes. UN ففي كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو لم يجر بعد تلبية احتياجات وآمال ملايين من الشباب.
    Esta cuestión crítica, que afecta a las vidas de millones de mujeres en todo el mundo, se ha descuidado demasiado. UN وما برحت هذه المسألة الحيوية التي تؤثر في حياة ملايين من النساء في جميع أنحاء العالم مهملة لفترة أطول مما يحتمل.
    El Presidente Mao, Mao Zedong, la hizo famosa porque él movilizó a millones de chinos en la Revolución Cultural para destruir todos los gobiernos locales. TED اشتهرت عن طريق الرئيس ماو, ماو تسي تونج، لأنه حشد ملايين من الشعب الصيني في الثورة الثقافية لتدمير كل حكومة محلية.
    Ese acontecimiento poco destacado dio origen a lo que se convirtió en un movimiento mundial de solidaridad que logró inspirar a millones de personas a luchar contra el apartheid. UN وهذا الحدث الصغير أدى إلى ما أصبح حركة عالمية للتضامن نجحت في إلهام ملايين من الناس أن يعملوا على مناهضة الفصل العنصري.
    La migración de las zonas rurales a las urbanas también ha llevado a millones de personas a vivir en terribles condiciones carentes de los servicios más elementales. UN كما أدت الهجرة من الريف الى الحضر الى وجود ملايين من البشر يعيشون في أوضاع محزنة تنعدم فيها الخدمات اﻷساسية.
    72. La Sra. Jenkins dijo que 150 millones de afrodescendientes vivían en la región, de los que 106 millones eran menores y, de ellos, 80 millones eran niños. UN 72- وذكرت السيدة جينكينس أن 150 مليون شخص منحدر من أصل أفريقي يعيش في المنطقة منهم 106 ملايين من الشباب و80 مليون من الأطفال.
    A los millones de personas que huyen de la guerra, el hambre y los desastres naturales, se suman también por millones, los que emigran en busca de trabajo. UN وبينما ينجو ملايين من البشر بأنفسهم من الحروب والمجاعات والكوارث الطبيعية، فإن هناك ملايين آخرين يهاجرون بحثا عن العمل.
    Hay un millón de tipos guapos en el área de Scranton Wilkes-Barre, Open Subtitles يوجد ملايين من الرجال الوسيمين في سكرانتون منطقة ويلكس بار
    Según se estima, desde que comenzó la epidemia casi 4 millones de niños menores de 15 años han sido infectados en el mundo y casi 3 millones han muerto. UN ويقدر عدد اﻷطفال المصابين في العالم منذ بدء الوباء بقرابة ٤ ملايين من اﻷطفال دون سن ٥١ سنة، وأن ٣ ملايين منهم قد توفوا.
    Hasta el momento, esta pandemia ha causado la orfandad de 8 millones de niños y es probable que la cifra aumente a 40 millones para el año 2000. UN وقالت إن هذا الوباء تسبب حتى اﻵن في تيتم ٨ ملايين من اﻷطفال وأن من المرجح أن يرتفع هذا العدد إلى ٤٠ مليونا بحلول سنة ٢٠٠٠.
    Sólo la Comisión Europea ha ayudado a que 9 millones más de niñas y niños asistieran a la escuela desde 2004. UN والمفوضية الأوروبية وحدها ساعدت على إدخال 9 ملايين من البنات والصبيان الإضافيين إلى المدارس منذ عام 2004.
    - $20 millones en veintes. - $10 millones en billetes de $10. Open Subtitles عشرون مليون من فئه العشرينات عشرة ملايين من فئه العشرة
    En la actualidad es en parte propiedad de la Universidad y representa un negocio de tecnología espacial de muchos millones de rand. UN وغدت الشركة، التي لا تزال مملوكة جزئيا للجامعة، من شركات تكنولوجيا الفضاء التي تبلغ قيمتها عدة ملايين من الراندات.
    Imaginen todas las categorías laborales a las que podría extenderse en el mundo, y que millones de personas podrían realizar. TED بإمكانكم أن تتخيلوا فئة العمل التي ممكن أن تصل للعالم و ملايين من الناس التي باستطاعتها أن تنجزها.
    Millones de niñas, incluidos los 2 millones con edades comprendidas entre los 10 y los 14 años, dan a luz todos los años, la mayoría en los países en desarrollo. UN وهناك ملايين من الفتيات، ومنهن مليونان تتراوح أعمارهن بين 10 سنوات و 14 سنة، يضعن مواليد كل سنة، ومعظمهن في العالم النامي.
    Además, casi 8 millones de los 24 millones de negros que pueblan el país son funcionalmente analfabetos. UN وعلاوة علـــى ذلك، فإن قرابة ٨ ملايين من مجموع السود في البلد البالغ عددهم ٢٤ مليونا يدخلون في عداد اﻷميين وظيفيا.
    Así, se impidió que se efectuaran gastos innecesarios de varios millones de dólares en el marco de algunos acuerdos contractuales. UN فعلى سبيل المثال، حيل في عدد من الترتيبات التعاقدية دون إنفاق عدة ملايين من الدولارات بــلا داع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more