Es muy probable que otros grupos de socorro sigan su ejemplo, agravando así la difícil situación de millones de habitantes de Myanmar. | UN | وثمة احتمال كبير أن تحذو حذوه المجموعات الأخرى المقدمة للمعونات وهو ما يفاقم محنة ملايين من أبناء شعب ميانمار. |
Esto afecta seriamente el sustento de millones de personas, especialmente en Africa y China. | TED | إنه حقًا يهدد بقطع أرزاق ملايين من البشر خاصًة في إفريقيا والصين |
Se supone que tengo que creer que justo estabas aqui el día que un par de millones de dolares en efectivo se pierden? | Open Subtitles | هل من المفترض أن أصدق بأنك أتيت إلى هنا مصادفة في اليوم الذي فُقدت فيه بضعة ملايين من الدولارات ؟ |
Estas amenazas son reales y a corto plazo; ya afectan a millones de personas. | UN | وهذه التهديدات حقيقية وقريبة اﻷجل؛ وهي تؤثر فعلا في ملايين من الناس. |
Por ejemplo, la República Islámica del Irán y el Pakistán han acogido a millones de refugiados afganos durante décadas. | UN | فقد آوت باكستان وجمهورية إيران الإسلامية، مثلاً، ملايين من الأفغان اللاجئين على مدى عقود من الزمن. |
Se trata de millones de personas en todo el mundo y estamos viendo. | Open Subtitles | هؤلاء ملايين من الناس حول العالم و نحن نشاهد و نراقب. |
Debe ser difícil aceptar que tu padre se pasó la vida entera sacando partido de la muerte de millones de inocentes. | Open Subtitles | يجب أن يكون صعب القبول ذلك قضى أبّوه كامل حياته في التربح من وفاة ملايين من الناس الأبرياء |
La atención sanitaria y la educación están fuera del alcance de millones de personas. | UN | وهناك ملايين من الناس لا يحصلون على الرعاية الصحية والتعليم. |
Tanto en países en desarrollo como desarrollados no se han satisfecho aún las necesidades y aspiraciones de millones de jóvenes. | UN | ففي كل من البلدان النامية والمتقدمة النمو لم يجر بعد تلبية احتياجات وآمال ملايين من الشباب. |
Esta cuestión crítica, que afecta a las vidas de millones de mujeres en todo el mundo, se ha descuidado demasiado. | UN | وما برحت هذه المسألة الحيوية التي تؤثر في حياة ملايين من النساء في جميع أنحاء العالم مهملة لفترة أطول مما يحتمل. |
El Presidente Mao, Mao Zedong, la hizo famosa porque él movilizó a millones de chinos en la Revolución Cultural para destruir todos los gobiernos locales. | TED | اشتهرت عن طريق الرئيس ماو, ماو تسي تونج، لأنه حشد ملايين من الشعب الصيني في الثورة الثقافية لتدمير كل حكومة محلية. |
Ese acontecimiento poco destacado dio origen a lo que se convirtió en un movimiento mundial de solidaridad que logró inspirar a millones de personas a luchar contra el apartheid. | UN | وهذا الحدث الصغير أدى إلى ما أصبح حركة عالمية للتضامن نجحت في إلهام ملايين من الناس أن يعملوا على مناهضة الفصل العنصري. |
La migración de las zonas rurales a las urbanas también ha llevado a millones de personas a vivir en terribles condiciones carentes de los servicios más elementales. | UN | كما أدت الهجرة من الريف الى الحضر الى وجود ملايين من البشر يعيشون في أوضاع محزنة تنعدم فيها الخدمات اﻷساسية. |
72. La Sra. Jenkins dijo que 150 millones de afrodescendientes vivían en la región, de los que 106 millones eran menores y, de ellos, 80 millones eran niños. | UN | 72- وذكرت السيدة جينكينس أن 150 مليون شخص منحدر من أصل أفريقي يعيش في المنطقة منهم 106 ملايين من الشباب و80 مليون من الأطفال. |
A los millones de personas que huyen de la guerra, el hambre y los desastres naturales, se suman también por millones, los que emigran en busca de trabajo. | UN | وبينما ينجو ملايين من البشر بأنفسهم من الحروب والمجاعات والكوارث الطبيعية، فإن هناك ملايين آخرين يهاجرون بحثا عن العمل. |
Hay un millón de tipos guapos en el área de Scranton Wilkes-Barre, | Open Subtitles | يوجد ملايين من الرجال الوسيمين في سكرانتون منطقة ويلكس بار |
Según se estima, desde que comenzó la epidemia casi 4 millones de niños menores de 15 años han sido infectados en el mundo y casi 3 millones han muerto. | UN | ويقدر عدد اﻷطفال المصابين في العالم منذ بدء الوباء بقرابة ٤ ملايين من اﻷطفال دون سن ٥١ سنة، وأن ٣ ملايين منهم قد توفوا. |
Hasta el momento, esta pandemia ha causado la orfandad de 8 millones de niños y es probable que la cifra aumente a 40 millones para el año 2000. | UN | وقالت إن هذا الوباء تسبب حتى اﻵن في تيتم ٨ ملايين من اﻷطفال وأن من المرجح أن يرتفع هذا العدد إلى ٤٠ مليونا بحلول سنة ٢٠٠٠. |
Sólo la Comisión Europea ha ayudado a que 9 millones más de niñas y niños asistieran a la escuela desde 2004. | UN | والمفوضية الأوروبية وحدها ساعدت على إدخال 9 ملايين من البنات والصبيان الإضافيين إلى المدارس منذ عام 2004. |
- $20 millones en veintes. - $10 millones en billetes de $10. | Open Subtitles | عشرون مليون من فئه العشرينات عشرة ملايين من فئه العشرة |
En la actualidad es en parte propiedad de la Universidad y representa un negocio de tecnología espacial de muchos millones de rand. | UN | وغدت الشركة، التي لا تزال مملوكة جزئيا للجامعة، من شركات تكنولوجيا الفضاء التي تبلغ قيمتها عدة ملايين من الراندات. |
Imaginen todas las categorías laborales a las que podría extenderse en el mundo, y que millones de personas podrían realizar. | TED | بإمكانكم أن تتخيلوا فئة العمل التي ممكن أن تصل للعالم و ملايين من الناس التي باستطاعتها أن تنجزها. |
Millones de niñas, incluidos los 2 millones con edades comprendidas entre los 10 y los 14 años, dan a luz todos los años, la mayoría en los países en desarrollo. | UN | وهناك ملايين من الفتيات، ومنهن مليونان تتراوح أعمارهن بين 10 سنوات و 14 سنة، يضعن مواليد كل سنة، ومعظمهن في العالم النامي. |
Además, casi 8 millones de los 24 millones de negros que pueblan el país son funcionalmente analfabetos. | UN | وعلاوة علـــى ذلك، فإن قرابة ٨ ملايين من مجموع السود في البلد البالغ عددهم ٢٤ مليونا يدخلون في عداد اﻷميين وظيفيا. |
Así, se impidió que se efectuaran gastos innecesarios de varios millones de dólares en el marco de algunos acuerdos contractuales. | UN | فعلى سبيل المثال، حيل في عدد من الترتيبات التعاقدية دون إنفاق عدة ملايين من الدولارات بــلا داع. |