"منع الجريمة" - Translation from Arabic to Spanish

    • prevención del delito
        
    • prevención de la delincuencia
        
    • la prevención
        
    • prevención del crimen
        
    • preven-ción del delito
        
    • de Prevención del
        
    En la próxima reunión de la Comisión de prevención del delito tal vez la Subdivisión pueda demostrar su capacidad de gestión y organización. UN ولعل الفرع يتمكن في الاجتماع المقبل للجنة منع الجريمة من أن يبين ما لديه من إمكانيات في مجال اﻹدارة والتنظيم.
    La justicia penal es un componente importante de la prevención del delito. UN وبين أن العدالة الجنائية عنصر هام في مجال منع الجريمة.
    Dicho fondo financia proyectos y programas comunitarios centrados en la prevención del delito y en los servicios a las víctimas. UN ويتولى الصندوق تمويل مشاريع وبرامج على أساس مجتمعي موجهة إلى منع الجريمة وإلى تقديم خدمات للمجني عليهم.
    La prevención del delito ofrece oportunidades para aplicar un enfoque más económico a los problemas de la delincuencia. UN ويتيح منع الجريمة فرصا لوجود نهج انساني وأكثر فعالية من حيث التكلفة ازاء مشاكل الجريمة.
    En ese contexto, se debe prestar especial atención a las investigaciones y las medidas de prevención del delito mediante el desarrollo social. UN وفي هذا السياق، ينبغي تركيز اهتمام خاص على البحث واتخاذ التدابير بشأن منع الجريمة عن طريق التنمية الاجتماعية. التشبيك
    La prevención del delito ofrece oportunidades para aplicar un enfoque más económico a los problemas de la delincuencia. UN ويتيح منع الجريمة فرصا لوجود نهج انساني وأكثر فعالية من حيث التكلفة إزاء مشاكل الجريمة.
    En ese contexto, se debe prestar especial atención a las investigaciones y las medidas de prevención del delito mediante el desarrollo social. UN وفي هذا السياق، ينبغي تركيز اهتمام خاص على البحث واتخاذ التدابير بشأن منع الجريمة عن طريق التنمية الاجتماعية. التشبيك
    Informe de la Comisión de prevención del delito y Justicia Penal sobre su 15° período de sesiones y programa provisional UN تقرير لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية عن دورتها الخامسة عشرة وجدول الأعمال المؤقت لدورتها السادسة عشرة ووثائقها
    normas de las Naciones Unidas en materia de prevención del delito y justicia penal UN المعلومات عن معايير الأمم المتحدة وقواعدها في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية
    La prevención del delito ofrece oportunidades para aplicar un enfoque más económico a los problemas de la delincuencia. UN ويتيح منع الجريمة فرصا لوجود نهج إنساني وأكثر فعالية من حيث التكلفة إزاء مشاكل الجريمة.
    Decisiones de la Comisión de prevención del delito y Justicia Penal aprobadas en 2007 UN المقررات التي اعتمدتها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2007 المقرر
    Los programas del Instituto deben establecer medidas para la prevención del delito y la adecuada reforma de la justicia penal. UN ويتعين على برامج المعهد أن تضع التدابير الرامية إلى منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية على النحو الملائم.
    Por consiguiente, se requería cooperación y apoyo internacionales para que esos países pudieran avanzar en la prevención del delito de conformidad con las Directrices. UN وهذا يستلزم تعاوناً دولياً وتوفير الدعم من أجل تمكين تلك البلدان من العمل على منع الجريمة وفقا لتلك المبادئ التوجيهية.
    Los gobiernos por sí solos no podían vencer la delincuencia; también hacía falta que las empresas invirtieran en la prevención del delito. UN لا يمكن للحكومات وحدها أن تنجح في مكافحة الجريمة؛ بل يلزم أيضا أن تستثمر المنشآت التجارية في منع الجريمة.
    La prevención del delito procura influir en las múltiples causas de la delincuencia. UN ويُسعى في إطار منع الجريمة إلى التأثير على الأسباب المتعددة للجرائم.
    El Instituto colabora estrechamente con la UNODC y otros organismos que promueven la prevención del delito en diversos países. UN يتعاون المعهد تعاونا وثيقا مع المكتب ووكالات أخرى تعمل على تعزيز منع الجريمة في شتى البلدان.
    Los programas regionales y nacionales preparados por la UNODC comprenden subprogramas de prevención del delito y justicia penal. UN وتشمل البرامج الإقليمية والقطرية التي أحدثها المكتب برامج فرعية عن مسائل منع الجريمة والعدالة الجنائية.
    Fortalecimiento de las respuestas en materia de prevención del delito y justicia penal para proteger los bienes culturales, en particular con UN تعزيز التدابير المتخذة في مجال منع الجريمة والعدالة الجنائية من أجل حماية الممتلكات الثقافية، وخاصة من الاتجار بها
    Desde sus comienzos el Instituto ha luchado por crear mecanismos sostenibles de prevención del delito. UN وقد سعى المعهد منذ إنشائه إلى إيجاد آليات مستدامة من أجل منع الجريمة.
    Qatar también acogerá el 13° Congreso de las Naciones Unidas sobre prevención del delito y Justicia Penal en 2015. UN هذا وستستضيف قطر مؤتمر الأمم المتحدة الثالث عشر بشأن منع الجريمة والعدالة الجنائية في عام 2015.
    Se pidieron más detalles sobre la marcha de los proyectos de prevención de la delincuencia en curso de ejecución. UN وطلبوا معلومات إضافية عن التقدم المحرز في المشاريع التي يجري تنفيذها حاليا في مجال منع الجريمة.
    Convencido además de que la asistencia técnica para la prevención de la delincuencia organizada es indispensable y de que se le debe dar gran prioridad, UN واقتناعا منه كذلك بأن تقديم المساعدة التقنية في مجال منع الجريمة المنظمة هو أمر لا غنى عنه وينبغي اعطاؤه أولوية عالية،
    El Gobierno Brasileño se utiliza de los estudios y documentos elaborados por las Naciones Unidas y, más específicamente, de las propuestas de acción recomendadas por la Comisión de prevención del crimen y Justicia Penal. UN وتستخدم الحكومة البرازيلية الدراسات والوثائق التي وضعتها الأمم المتحدة، وعلى الأخص مقترحات العمل التي أوصت بها لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more