Formulan declaraciones sobre cuestiones de orden los representantes de Sudán del sur, Bahrein y Sudáfrica. | UN | وأدلى ممثلو كل من جنوب السودان والبحرين وجنوب أفريقيا ببيانات بشأن نقاط نظام. |
Esos fondos permitirán que las autoridades del país aprovechen los conocimientos especializados del sur Global. | UN | وستمكن الأموال السلطات الإيفوارية من الاستفادة من الخبرة الفنية من جنوب الكرة الأرضية. |
Además, los países han decidido construir dos oleoductos para transportar petróleo desde Sudán del sur, y Uganda construirá una nueva refinería de petróleo. | UN | وعلاوة على ذلك، اتفقت تلك البلدان على بناء خطي أنابيب لجلب النفط من جنوب السودان؛ وستبني أوغندا أيضا مصفاة جديدة. |
Traigo conmigo el mensaje de un pueblo que, desde el sur de las Américas, ha acompañado el andar de las Naciones Unidas desde aquellos años fundacionales. | UN | إنني أحمل رسالة شعب من جنوب اﻷمريكتين، رافق اﻷمم المتحدة منذ تأسيسها. |
Por eso lo llamo "del sur de Bronx al sur de Hampton". | TED | لذلك أسمّي هذا " من جنوب برونكس إلى جنوب هامبتون." |
También se realizaron evaluaciones ambientales en Sudán del sur, en Filipinas tras el tifón Haiyan, y en Côte d ' Ivoire. | UN | وتم أيضا إجراء تقييمات بيئية في كل من جنوب السودان وكوت ديفوار والفلبين التي مرّ بها إعصار هايان. |
Más de 2 millones de personas regresaron al sur, entre ellas 330.000 refugiados de Sudán del sur procedentes de países vecinos. | UN | وعاد أكثر من مليوني شخص إلى الجنوب، منهم 000 330 لاجئ من جنوب السودان كانوا في البلدان المجاورة. |
Mac del sur de Filadelfia se convierte en una leyenda deportiva de Filadelfia. | Open Subtitles | ماك من جنوب فيلي أثبت نفسه أنه أسطورة رياضية من فيلي |
Eres del sur del muro, eso te hace un sureño para mí. | Open Subtitles | أنت من جنوب السور هذا يجعلك من الجنوب بالنسبة لي |
Y América tiene que saber que usted, Bakri Deng, del sur de Sudán detonó esa bomba esta mañana. | Open Subtitles | وأمريكا بحاجة الى المعرفة أنك، بكري دنغ من جنوب السودان، فجرت تلك القنبلة صباح اليوم. |
Si hay un peligro nuclear, él proviene del sur de la península de Corea y no del norte. | UN | وتابع قائلا إنه لو كان هناك خطر نووي، فإنه صادر من جنوب شبه جزيرة كوريا وليس من الشمال. |
6. A principios de abril de 1995 había 240.000 refugiados en Burundi, procedentes en su mayoría del sur de Rwanda. | UN | ٦ - في أوائل نيسان/أبريل ١٩٩٥، كان هناك ٠٠٠ ٢٤٠ لاجئ في بوروندي، معظمهم من جنوب رواندا. |
La única solución radica en el retiro israelí del sur del Líbano. | UN | واختتم حديثه قائلا إن الحل الوحيد هو انسحاب إسرائيل من جنوب لبنان. |
Ocupación por Israel de partes del sur del Líbano y de Beqaa | UN | احتلال إسرائيل أجزاء من جنوب لبنان والبقاغ الغربي |
Ciertas actividades en apoyo de poblaciones refugiadas comprenden también a algunas áreas del sur de México. | UN | وهو يغطي بعض أنشطة دعم اللاجئين في مناطق معينة من جنوب المكسيك. |
Se trata de refugiados que han huido del sur del Sudán por razón de la guerra civil y el hambre. | UN | وهؤلاء اللاجئون فروا من جنوب السودان بسبب الحرب اﻷهلية والمجاعة. |
Algunas de esas emboscadas fueron preparadas por personas que entraron en la región desde el sur del río Inguri. | UN | وبعض هذه الكمائن نفذها أشخاص دخلوا المنطقة من جنوب نهر إنغوري. |
Afirmativo. Encontraré al helicóptero al sur de la hondonada. | Open Subtitles | هذا تأكيدي ، سأستقل المروحية من جنوب الوادى |
En Uganda hemos estado luchando contra una organización terrorista conocida como el Ejército de Resistencia del Señor, cuyas bases están en el sur del Sudán. | UN | ونحن في أوغندا نقاتل ضد منظمة إرهابية تعرف باسم جيش الرب للمقاومة، تتخذ من جنوب السودان قاعدة لها. |
El primer día fue reservado para los votantes incapacitados, impedidos y ancianos, y para los sudafricanos residentes en el exterior. | UN | وقد خصص اليوم اﻷول في الاقتراع للمعوقين وأصحاب العاهات والمسنين وللناخبين من جنوب افريقيا الذي يقيمون بالخارج. |
La población musulmana procedente del Asia meridional ascendía a 150.000 habitantes, que principalmente eran artesanos y comerciantes. | UN | وبلغ عدد المسلمين الذين جاءوا من جنوب آسيا ٠٠٠ ١٥٠ نسمة وكان أغلبهم من أصحاب الصناعات اليدوية والحرف. |
El resto de los procesos por esclavitud se relacionaban con la trata de mujeres procedentes del Asia sudoriental para trabajar en la industria del sexo. | UN | وترتبط بقية مسائل العبودية بالاتجار بالنساء من جنوب شرق آسيا للعمل في صناعة البغاء. |
Una cuarta parte de los niños procedentes de la región sur de Somalia que llegaron al campamento de refugiados de Dadaab estaban malnutridos. | UN | وكان نحو ربع الأطفال القادمين من جنوب الصومال الذين يصلون إلى مجمع داداب للاجئين يعانون من سوء التغذية. |
Sin embargo, parece que fue atropellada por cada bicho de South Florida. | Open Subtitles | لكن يبدوا أنها أصيبت " بحشرة من " جنوب فلوريدا |
La impresión que tienen muchos habitantes locales, sobre todo de Puntland, de que los desplazados internos procedentes de las zonas meridional y central del país representan un peligro para la seguridad también sigue siendo una cuestión muy preocupante. | UN | كما أن الفكرة الشائعة بين كثير من السكان المحليين، ولا سيما في بونتلاند، بأن المشردين داخليا القادمين من جنوب ووسط الصومال يشكلون خطرا أمنيا، كانت أيضا من دواعي القلق الكبرى. |
Está bien, poner en marcha el calor por el Registro suroeste de Seguridad en el segundo piso. | Open Subtitles | حسنا، كرنك الحرارة من جنوب غرب الأمن تحقق في الطابق الثاني. |