"من جنوب" - Translation from Arabic to Spanish

    • del sur
        
    • desde el sur
        
    • al sur de
        
    • en el sur
        
    • sudafricanos
        
    • procedentes de
        
    • procedente del
        
    • procedentes del
        
    • de la región sur
        
    • de South
        
    • de las zonas meridional
        
    • el sur de
        
    • sur del
        
    • suroeste de
        
    Formulan declaraciones sobre cuestiones de orden los representantes de Sudán del sur, Bahrein y Sudáfrica. UN وأدلى ممثلو كل من جنوب السودان والبحرين وجنوب أفريقيا ببيانات بشأن نقاط نظام.
    Esos fondos permitirán que las autoridades del país aprovechen los conocimientos especializados del sur Global. UN وستمكن الأموال السلطات الإيفوارية من الاستفادة من الخبرة الفنية من جنوب الكرة الأرضية.
    Además, los países han decidido construir dos oleoductos para transportar petróleo desde Sudán del sur, y Uganda construirá una nueva refinería de petróleo. UN وعلاوة على ذلك، اتفقت تلك البلدان على بناء خطي أنابيب لجلب النفط من جنوب السودان؛ وستبني أوغندا أيضا مصفاة جديدة.
    Traigo conmigo el mensaje de un pueblo que, desde el sur de las Américas, ha acompañado el andar de las Naciones Unidas desde aquellos años fundacionales. UN إنني أحمل رسالة شعب من جنوب اﻷمريكتين، رافق اﻷمم المتحدة منذ تأسيسها.
    Por eso lo llamo "del sur de Bronx al sur de Hampton". TED لذلك أسمّي هذا " من جنوب برونكس إلى جنوب هامبتون."
    También se realizaron evaluaciones ambientales en Sudán del sur, en Filipinas tras el tifón Haiyan, y en Côte d ' Ivoire. UN وتم أيضا إجراء تقييمات بيئية في كل من جنوب السودان وكوت ديفوار والفلبين التي مرّ بها إعصار هايان.
    Más de 2 millones de personas regresaron al sur, entre ellas 330.000 refugiados de Sudán del sur procedentes de países vecinos. UN وعاد أكثر من مليوني شخص إلى الجنوب، منهم 000 330 لاجئ من جنوب السودان كانوا في البلدان المجاورة.
    Mac del sur de Filadelfia se convierte en una leyenda deportiva de Filadelfia. Open Subtitles ماك من جنوب فيلي أثبت نفسه أنه أسطورة رياضية من فيلي
    Eres del sur del muro, eso te hace un sureño para mí. Open Subtitles أنت من جنوب السور هذا يجعلك من الجنوب بالنسبة لي
    Y América tiene que saber que usted, Bakri Deng, del sur de Sudán detonó esa bomba esta mañana. Open Subtitles وأمريكا بحاجة الى المعرفة أنك، بكري دنغ من جنوب السودان، فجرت تلك القنبلة صباح اليوم.
    Si hay un peligro nuclear, él proviene del sur de la península de Corea y no del norte. UN وتابع قائلا إنه لو كان هناك خطر نووي، فإنه صادر من جنوب شبه جزيرة كوريا وليس من الشمال.
    6. A principios de abril de 1995 había 240.000 refugiados en Burundi, procedentes en su mayoría del sur de Rwanda. UN ٦ - في أوائل نيسان/أبريل ١٩٩٥، كان هناك ٠٠٠ ٢٤٠ لاجئ في بوروندي، معظمهم من جنوب رواندا.
    La única solución radica en el retiro israelí del sur del Líbano. UN واختتم حديثه قائلا إن الحل الوحيد هو انسحاب إسرائيل من جنوب لبنان.
    Ocupación por Israel de partes del sur del Líbano y de Beqaa UN احتلال إسرائيل أجزاء من جنوب لبنان والبقاغ الغربي
    Ciertas actividades en apoyo de poblaciones refugiadas comprenden también a algunas áreas del sur de México. UN وهو يغطي بعض أنشطة دعم اللاجئين في مناطق معينة من جنوب المكسيك.
    Se trata de refugiados que han huido del sur del Sudán por razón de la guerra civil y el hambre. UN وهؤلاء اللاجئون فروا من جنوب السودان بسبب الحرب اﻷهلية والمجاعة.
    Algunas de esas emboscadas fueron preparadas por personas que entraron en la región desde el sur del río Inguri. UN وبعض هذه الكمائن نفذها أشخاص دخلوا المنطقة من جنوب نهر إنغوري.
    Afirmativo. Encontraré al helicóptero al sur de la hondonada. Open Subtitles هذا تأكيدي ، سأستقل المروحية من جنوب الوادى
    En Uganda hemos estado luchando contra una organización terrorista conocida como el Ejército de Resistencia del Señor, cuyas bases están en el sur del Sudán. UN ونحن في أوغندا نقاتل ضد منظمة إرهابية تعرف باسم جيش الرب للمقاومة، تتخذ من جنوب السودان قاعدة لها.
    El primer día fue reservado para los votantes incapacitados, impedidos y ancianos, y para los sudafricanos residentes en el exterior. UN وقد خصص اليوم اﻷول في الاقتراع للمعوقين وأصحاب العاهات والمسنين وللناخبين من جنوب افريقيا الذي يقيمون بالخارج.
    La población musulmana procedente del Asia meridional ascendía a 150.000 habitantes, que principalmente eran artesanos y comerciantes. UN وبلغ عدد المسلمين الذين جاءوا من جنوب آسيا ٠٠٠ ١٥٠ نسمة وكان أغلبهم من أصحاب الصناعات اليدوية والحرف.
    El resto de los procesos por esclavitud se relacionaban con la trata de mujeres procedentes del Asia sudoriental para trabajar en la industria del sexo. UN وترتبط بقية مسائل العبودية بالاتجار بالنساء من جنوب شرق آسيا للعمل في صناعة البغاء.
    Una cuarta parte de los niños procedentes de la región sur de Somalia que llegaron al campamento de refugiados de Dadaab estaban malnutridos. UN وكان نحو ربع الأطفال القادمين من جنوب الصومال الذين يصلون إلى مجمع داداب للاجئين يعانون من سوء التغذية.
    Sin embargo, parece que fue atropellada por cada bicho de South Florida. Open Subtitles لكن يبدوا أنها أصيبت " بحشرة من " جنوب فلوريدا
    La impresión que tienen muchos habitantes locales, sobre todo de Puntland, de que los desplazados internos procedentes de las zonas meridional y central del país representan un peligro para la seguridad también sigue siendo una cuestión muy preocupante. UN كما أن الفكرة الشائعة بين كثير من السكان المحليين، ولا سيما في بونتلاند، بأن المشردين داخليا القادمين من جنوب ووسط الصومال يشكلون خطرا أمنيا، كانت أيضا من دواعي القلق الكبرى.
    Está bien, poner en marcha el calor por el Registro suroeste de Seguridad en el segundo piso. Open Subtitles حسنا، كرنك الحرارة من جنوب غرب الأمن تحقق في الطابق الثاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more