Funcionaria subalterna del cuadro orgánico, Sra. Nicole Ruder, Oficial de proyectos, Líbano | UN | موظفة فنية مبتدئة، الآنسة نيكولو رودر، موظفة مختصة بالمشاريع، لبنان |
Sra. Rachel Jolly, Oficial de Políticas, Organismo Australiano de Desarrollo Internacional (AusAID) | UN | السيدة راشيل جولي، موظفة شؤون السياسات، وكالة المعونة الأسترالية إستونيا |
una funcionaria presentó documentos fraudulentos que, si se hubieran tramitado, habrían otorgado a su suegra el derecho a percibir del Organismo una prestación para servicios médicos. | UN | قدمت موظفة مستندات مزيفة كان من شأن قبولها على ما هي عليه أن يؤهل والدتها للحصول على استحقاقات تأمين صحي من الوكالة. |
Es exactamente por eso por lo que mandé a la recepcionista a casa. | Open Subtitles | ذاك بالضبط السبب الذي أرسلت من أجله موظفة الاستقبال تلك للمنزل |
Las funcionarias casadas cuyo marido también trabaja en el sector público se consideran solteras. | UN | وتعامل موظفة الخدمة المدنية المتزوجة التي يعمل زوجها أيضا في القطاع العام، كموظفة غير متزوجة. |
No está aquí, se tomó el día con la pequeña Srta. empleada del Mes. | Open Subtitles | ليس هنا لم يأتي اليوم وكان مع الآنسة الصغيرة ، موظفة الشهر |
Sra. Xenia von Lilien-Waldau, Oficial de Enlace e Información Pública, Nueva York | UN | السيدة زينيا فون ليليان والدوا، موظفة الاتصال وشؤون الإعلام، نيويورك |
Por lo que he pedido a la Oficial de los servicios previos que intervenga. | Open Subtitles | لـذا طلبت موظفة خدمـات مـا قبـل المحـاكمة لجهة الدفـاع بأن تدلي بدلوهـا |
Sra. Denise Cook Oficial de asuntos políticos, Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz de las Naciones Unidas | UN | السيدة دينيس كوك موظفة للشؤون السياسية، إدارة عمليات حفظ السلم، اﻷمم المتحدة |
Sra. Rowena Judd Oficial de campo, ACNUR, Medugorje | UN | السيدة روينا جود موظفة ميدانية لميدوغورييه بمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين |
Oficial de Relaciones Exteriores y Enlace Oficina del Coordinador Especial para Sarajevo | UN | موظفة العلاقات الخارجية والاتصال في مكتب المنسق الخاص لسراييفو |
Actuó en calidad de Secretaria del Comité Consultivo la Sra. Mahnoush H. Arsanjani, Oficial jurídico superior de la División de Codificación de la Oficina de Asuntos Jurídicos. | UN | أرسانجاني، وهي موظفة قانونية أقدم في شعبة التدوين التابعة لمكتب الشؤون القانونية. |
Pero si eres una funcionaria pública que quiere hacer historia entonces hoy es tu día de suerte, cariño. | Open Subtitles | ولكن إذا كنت موظفة عامة ترغبين في صنع التاريخ فاليوم هو يومك المحظوظ يا عزيزتي |
Viajó acompañado de una funcionaria del Centro de Derechos Humanos y de una intérprete de la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra. | UN | وقد صحبته في هذه الزيارة موظفة من مركز حقوق اﻹنسان ومترجمة فورية من مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Desde su creación, ha habido una funcionaria al frente de la Dirección General. | UN | وترأس موظفة حكومية المديرية العامة منذ إنشائها. |
Todos reciben un regalo excepto la recepcionista. | Open Subtitles | الجميع يتلقى الهدايا عدا موظفة الإستقبال |
Eso es precisamente por lo cual envié a la recepcionista a su casa. | Open Subtitles | ذاك بالضبط السبب الذي أرسلت من أجله موظفة الاستقبال تلك للمنزل |
Los funcionarios públicos varones o los maridos de funcionarias públicas no tienen derecho a la prestación parental. | UN | ولا يحق للموظف في الخدمة المدنية أو الذكر المتزوج من موظفة في الخدمة المدنية أن يتلقى علاوة أبوة. |
Desde 1998 se han formado en ese programa 20 grupos, en los que han participado un total de 379 funcionarias. | UN | ومنذ عام 1998، تخرجت من هذا البرنامج 20 مجموعة ضمت 379 موظفة حكومية. |
Aunque ya no soy tu empleada, así que técnicamente no debería ir. | Open Subtitles | برغم أني لست موظفة لديك لذا فعمليًا أنا لست مضطرة |
Viene la trabajadora social a cargo de la adopción y estamos limpiando. | Open Subtitles | موظفة الخدمات الإجتماعية للتبني سوف تأتي, لذا نحن ننظف الشقة. |
Esos ajustes beneficiarán a más de 360.000 mujeres que son empleadas públicas. | UN | وقد أفــادت هذه التعديـــلات أكثر من 000 360 موظفة حكومية. |
También celebra el nombramiento de un funcionario de alto nivel como asesor especial del Secretario General sobre cuestiones relacionadas con el género y el adelanto de la mujer. | UN | وترحب ترينيداد وتوباغو أيضا بتعيين موظفة رفيعة المستوى مستشارة خاصة لﻷمين العام لقضايا معاملة الجنسين، والنهوض بالمرأة. |
Sinceramente, Mellie, no lo sé. Usted era la agente de puerta ese día, Sra. Rowe. | Open Subtitles | حقيقةً يا ميلي، لا أعرف كنتِ موظفة البوابة ذلك اليوم يا سيدة رو |
Al 31 de diciembre de 2004 el Instituto contaba con 37 funcionarios, 22 de los cuales eran mujeres y 15 hombres. | UN | وفي 31 كانون الأول/ديسمبر 2004، بلغ عدد موظفي المعهد 37 موظفا: 22 موظفة و 15 موظفا. |
Un total de 835 trabajadoras y profesoras y 560 estudiantes viajaron al extranjero para participar en diversos programas educativos a través del Ministerio de Educación. | UN | وقد تم إيفاد 835 موظفة ومدرسة و 560 طالبة إلى الخارج ضمن برامج تعليمية مختلفة عن طريق وزارة التعليم. |
La destitución se produjo antes de que se aprobara la enmienda núm. 11 a la ley, por la que se añade la prohibición de destituir a un empleado con motivo de un tratamiento de fecundidad y o por fecundación in vitro. | UN | وكان الفصل قبل إصدار التعديل رقم 11 للقانون والذي أضاف حظر فصل أي موظفة بسبب علاج الخصوبة والإخصاب في الأنابيب. |
Se cree que actualmente tiene empleo sólo el 20% de la fuerza de trabajo femenina del sector de la salud. | UN | ويعتقد بأن 20 في المائة فقط من القوة العاملة النسوية في القطاع الصحي موظفة حالياً. |
La Sra. Quarless es miembro de carrera del Servicio Exterior de Jamaica y tiene una sólida experiencia en foros multilaterales. | UN | إن السيدة كوارليس موظفة مدنية محترفة في وزارة خارجية جامايكا ولديها خبرة كبيرة في مجالات العلاقات متعددة الأطراف. |
Fui contratada para llevar sus cuentas por 30 dias. Ése es el grado de mis servicios. | Open Subtitles | سيدي , أنا موظفة لحساب مصاريفك لمدة 30 يوم بعد 30 يوم تنتهي خدمتي لك |