"نائب المدير التنفيذي" - Translation from Arabic to Spanish

    • Director Ejecutivo Adjunto
        
    • Directora Ejecutiva Adjunta
        
    • Director Ejecutivo interino
        
    • el Director Ejecutivo
        
    • del Director Ejecutivo
        
    • directores ejecutivos adjuntos
        
    • el vicepresidente ejecutivo
        
    La Oficina de Evaluación e Investigación depende del Director Ejecutivo Adjunto de Programas. UN يرفع مكتب التقييم والبحوث تقاريره الى نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج.
    La creación del puesto de Director Ejecutivo Adjunto en 2006 posibilitó intensificar los esfuerzos relacionados con esta iniciativa. UN وقاد وصول نائب المدير التنفيذي في عام 2006 إلى زيادة الجهود المبذولة بشأن هذه المبادرة.
    El Director de la Oficina rinde cuentas al Director Ejecutivo Adjunto de Políticas y Administración. UN ويقدم رئيس المكتب تقاريره الى نائب المدير التنفيذي للسياسات والادارة.
    Sra. Karin Sham Poo, Directora Ejecutiva Adjunta del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia UN كارين شام بوو، نائب المدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة
    25. El Director Ejecutivo Adjunto dijo que el UNICEF estaba trabajando activamente en varias esferas para aplicar la resolución 47/199. UN ٢٥ - وأكد نائب المدير التنفيذي أن اليونيسيف تعمل بهمة في عدد من المجالات لتنفيذ القرار ٤٧/١٩٩.
    213. El Director Ejecutivo Adjunto de Programas presentó las recomendaciones del programa para la región. UN ٣١٢ - وقدم نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج توصيات بشأن البرامج القطرية للمنطقة.
    El Director Ejecutivo Adjunto de Operaciones presentó los informes. UN وعرض تلك التقارير نائب المدير التنفيذي لشؤون العمليات.
    El Director Ejecutivo Adjunto de Programas presentó el documento y señaló que a fines de 1993, la Junta había examinado la conveniencia de los criterios aplicables al Premio. UN وعرض نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج الوثيقة، قائلا إن المكتب ناقش بنهاية عام ١٩٩٣، مدى ملاءمة المعايير للجائزة.
    El Director Ejecutivo Adjunto de Programas dijo que la elaboración de mejores indicadores cuantitativos y cualitativos para vigilar la aplicación de las políticas constituía un reto para el UNICEF. UN وقال نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج إن وضع مؤشرات كمية ونوعية أفضل لرصد تنفيذ السياسة يعتبر تحديا لليونيسيف.
    El Director Ejecutivo Adjunto de Programas sugirió que no era necesario emprender un estudio exhaustivo de diversas políticas por separado sino más bien, dedicar parte del documento general de estrategia a políticas concretas como la de nutrición. UN ورأى نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج أن هناك عدة سياسات لا يستلزم اﻷمر تنقيحها بالكامل، بل يمكن عوضا عن ذلك الاشارة في وثيقة الاستراتيجية العامة الى سياسات على وجه التحديد مثل التغذية.
    El Director Ejecutivo Adjunto de Programas dijo que el límite máximo de los recursos generales para África había aumentado durante los 10 años últimos. UN وذكر نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج أن الحدود القصوى للموارد العامة المخصصة لافريقيا قد ارتفعت على مدى السنوات العشر اﻷخيرة.
    El Director Ejecutivo Adjunto Interino de Programas presentó el informe y destacó las esferas principales de participación del UNICEF en las medidas complementarias. UN وقام نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج بعرض التقرير، وأبرز المجالات الرئيسية ﻹجراءات المتابعة لدى اليونيسيف.
    El Director Ejecutivo Adjunto participará en todos los asuntos relacionados con el Convenio. UN ويتوقع أن يعنى نائب المدير التنفيذي بجميع المسائل المتصلة بالاتفاق.
    El Director Ejecutivo Adjunto Interino de Programas presentó el informe y destacó las esferas principales de participación del UNICEF en las medidas complementarias. UN وقام نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج بعرض التقرير، وأبرز المجالات الرئيسية ﻹجراءات المتابعة لدى اليونيسيف.
    El Director Ejecutivo Adjunto de Programas dijo que el límite máximo de los recursos generales para África había aumentado durante los 10 años últimos. UN وذكر نائب المدير التنفيذي لشؤون البرامج أن الحدود القصوى للموارد العامة المخصصة لافريقيا قد ارتفعت على مدى السنوات العشر اﻷخيرة.
    En la misma sesión, hizo una declaración el Sr. Stephen Lewis, Director Ejecutivo Adjunto del Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia. UN وفي الجلسة نفسها، أدلى السيد ستيفن لويس، نائب المدير التنفيذي لمنظمة اﻷمم المتحدة لرعاية الطفولة، ببيان.
    El informe fue presentado por Stephen Lewis, Director Ejecutivo Adjunto. UN وعرض التقرير السيد ستيفن لويس، نائب المدير التنفيذي.
    La Directora Ejecutiva Adjunta explicó que el monto era sólo un elemento, y que si se cumplían los otros dos criterios de pagos por adelantado y contribuciones a los fondos temáticos, la tasa no superaría el 8%. UN وأوضح نائب المدير التنفيذي أن الحجم ما هو إلا عنصر واحد، وأنه إذا تم الوفاء بالمعيارين الآخرين وهما الدفع مقدما والمساهمة في الأموال المواضيعية، فإن المعدل قد لا يتجاوز 8 في المائة.
    La Directora Ejecutiva Adjunta explicó que el monto era sólo un elemento, y que si se cumplían los otros dos criterios de pagos por adelantado y contribuciones a los fondos temáticos, la tasa no superaría el 8%. UN وأوضح نائب المدير التنفيذي أن الحجم ما هو إلا عنصر واحد، وأنه إذا تم الوفاء بالمعيارين الآخرين وهما الدفع مقدما والمساهمة في الأموال المواضيعية، فإن المعدل قد لا يتجاوز 8 في المائة.
    La responsabilidad está descentralizada en la Directora Ejecutiva Adjunta y los directores de división y regionales. UN وتم تحويل مسؤولية ذلك إلى مسؤولية لا مركزية بنقلها إلى نائب المدير التنفيذي ومديري الشعب ومديري الأقاليم.
    del Director Ejecutivo interino del UN تقــريــر نائب المدير التنفيذي
    Preside el Comité el Director Ejecutivo Adjunto (Gestión); entre sus miembros se encuentran todos los directores ejecutivos adjuntos, los directores de las divisiones pertinentes, todos los directores regionales y un experto externo en materia de evaluación. UN ويرأس اللجنة نائب المدير التنفيذي لشؤون الإدارة وتتألف عضويتها من جميع نواب المدير التنفيذي، ومديري الشُعَب ذات الصلة، وجميع المديرين الإقليميين، وأخصائي واحد في مجال التقييم.
    Sr. Simpson, soy el vicepresidente ejecutivo de la Federación Internacional de Fútbol. Open Subtitles ،)أنا نائب المدير التنفيذي يا (هومر للاتحاد العالمي لكرة القدم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more