"نحن على" - Translation from Arabic to Spanish

    • Estamos en
        
    • Estamos a
        
    • Estamos al
        
    • Estamos del
        
    • que estamos
        
    • Tenemos
        
    • nos
        
    • ¿ Estamos
        
    • Estamos de
        
    • estamos por
        
    • somos
        
    ¿Para qué Estamos en este planeta? Para hacer feliz a nuestra pequeña. Open Subtitles لماذا نحن على هذا الكوكب إذاً لجعل فتاتنا الصغيرة سعيدة
    Estamos en la playa en España.Ésta es la fiesta mas buena que he ido. Open Subtitles نحن على الشاطئِ في إسبانيا هذا الحزبُ الأحرُّ نحن قَدْ كُنّا في
    Estamos en la autopista 606. Autopista 606. Open Subtitles نحن على الطريق السريع606 الطريق السريع606
    ¿Estamos a la altura del desafío? Parte de la respuesta debe buscarse en el interior de este foro universal: la Asamblea General. UN تُرى هل نحن على مستوى تلك التحديات؟ يكمن جزء من الإجابة في داخل هذا المنتدى العالمي، أي الجمعية العامة.
    Estamos a punto de publicar un estudio, mostrando que puedes cambiar la expresión génica en hombres con cáncer prostático. TED حالياً نحن على وشك نشر دراسة توضح أنه بإمكاننا أن نغير جينات شخص مصاب بسرطان البروستاتا
    Estamos a punto de establecer la ciencia de defensa indispensable para la próxima década. Open Subtitles نحن على أعتاب تأسيس علم الدفاع الذى لا غنى عنه للعقد القادم
    Estamos en vivo desde la hermosa ciudad de Colorado Springs, Colorado, donde hoy, dos equipos conocidos toman el campo. Open Subtitles نحن على الهواء مباشره من الجميل كولورادو سبرينجز بولاية كولورادو حيث اليوم فريقين مألوفين فى المباراه
    - ¿Es por eso que Estamos en una isla en medio del mundo, con menos derechos, que los condenados a muerte? Open Subtitles هل من أجل هذا نحن على جزيرة في منتصف العالم مع أقل حقوق تمنح للسجناء المحكوم عليهم بالإعدام؟
    Están de reuniones y a las 9:00 de esta mañana, Estamos en los libros. Open Subtitles سيبدأون الإجتماعات إبتداءاً من التاسعة صباح اليوم ، و نحن على السجل
    ¿Así que Estamos en un tren muy rápido en senderos para cabras? Open Subtitles إذاً نحن على متن قطار سريع جداً على مسارات أغنام؟
    Estamos en contacto con las fuerzas del orden de todas las ciudades del mapa. Open Subtitles نحن على اتصال مع سلطات إنفاذ القانون من كل مدينة على الخريطة
    Con él desempeñándose como uno de los Vicepresidentes de la República, Estamos en verdad convencidos de que Sudáfrica tiene un futuro brillante. UN وبوجوده اﻵن كأحد نواب رئيس الجمهورية، نحن على اقتناع بأن لدى جنوب افريقيا مستقبلا زاهرا.
    Aquí Pirelli. Estamos a unos 15 minutos de allá. ¿Hay alguien mas cerca? Open Subtitles هذا بيريلي نحن على بعد 15 دقيقة هل هناك أحد أقرب؟
    Estamos a punto de conocer una raza alienígena en persona por primera vez. Open Subtitles نحن على وشك مقابلة جنس من الفضائيين وجهاً لوجه، للمرة الأولى
    Basándonos en el tiempo que estuvimos en el hiperespacio... estimo que Estamos a 1.200 años-luz de la Tierra. Open Subtitles بالنظر إلى الوقت الذي أخذناه في الفضاء نحن على بُعد 1200 سنة ضوئية من الأرض
    Estamos a 5.000 km. de un estadio de fútbol. Aquí no eres el capitán. Open Subtitles نحن على بعد 5 اميال من اقرب ملعب وانت لست القائد هنا
    nena, eh, eh, Estamos a punto de empezar. ¿Podría traerme un whiskey triple con agua? Open Subtitles حبّي، أهلًا، نحن على وشك البدء. هلا جلبتي لي كأسًا من الويسكي الثلاثيّ؟
    Estamos a punto de crear mundos dentro de los ordenadores, llenarlos con seres sensibles, y convertirnos en sus dioses. Open Subtitles نحن على أعتاب خلق .. عوالم داخل الحواسيب فنملأها بكائنات حساسة و تصبح هذه الحواسيب آلهتهم
    Estamos al borde uno de los conflictos más brutales de la historia. Open Subtitles نحن على وشك واحدة من أكثر الصراعات وحشية في التاريخ.
    No, Estamos del otro lado de la ciudad. Este es el West Rock Park. Open Subtitles كلا، في الحقيقة نحن على الجانب الآخر للبلدة هذا غرب متنزه الصخرة
    - Juego. Herr Kapitän cree que Tenemos la corriente a nuestro favor. Open Subtitles لحسن الحظ يبدو للإعتقاد نحن على تفضيل تيار، تماما سمامة.
    En ese aspecto, nos disponemos a hacer el esfuerzo al que usted nos llama. UN وفي هذا الصدد، نحن على استعداد لبذل الجهد الذي ناشدتمونا بالقيام به.
    Al mismo tiempo, estamos dispuestos a considerar otras propuestas para asegurar una base de recursos sólida y estable. UN وفي نفس الوقت، نحن على استعداد للنظر في اقتراحات أخرى لكفالة قاعدة سليمة ومستقرة للموارد.
    ¿Viste que ambos Estamos de bermudas? Open Subtitles هل لاحظت نحن على حد سواء ارتداء السراويل برمودا؟
    Hemos hecho eso. estamos por tener la cena de Navidad. ¿Quieres comer con nosotros? Open Subtitles لقد قمتُ بذلك سابقا نحن على وشك تناول عشاء الميلاد، انضم إلينا
    somos víctimas de los recortes presupuestarios, como todos los demás, pero estamos seguros de que hay una célula aquí. Open Subtitles نحن ضحايا تخفيضات الميزانية مثل كل شخص آخر ، ولكن نحن على يقين أن خلية هنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more