v) Presentara un informe final a la Asamblea General tan pronto como fuera posible, tras el establecimiento de un gobierno sin distinciones raciales elegido democráticamente; | UN | ' ٥ ' القيام بأسرع وقت ممكن، وفي أعقاب إنشاء حكومة غير عنصرية منتخبة ديمقراطيا، بتقديم تقرير نهائي الى الجمعية العامة؛ |
Naturalmente, las nuevas propuestas para llegar a una decisión final sólo tendrán éxito si logran satisfacer las inquietudes de todos los Estados Miembros. | UN | وأية اقتراحات للتوصل الى قرار نهائي لن تلقى، بالطبع، النجاح إلا اذا استجابت لما يساور جميع الدول اﻷعضاء من قلق. |
A la solicitud presentada en 1995, las autoridades de Viet Nam respondieron por correo que la estudiarían; se espera una respuesta definitiva de su parte. | UN | وردت فييت نام في رسالة على طلب الزيارة المقدم في ٥٩٩١ بأنها تنظر في طلب المقرر الخاص ويُنتطر منهم رد نهائي. |
Reiterando su preocupación por el hecho de que las negociaciones relativas a una solución política definitiva se han mantenido en un punto muerto durante demasiado tiempo, | UN | وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه من أن المفاوضات بشأن إيجاد حل سياسي نهائي قد وصلت إلى طريق مسدود منذ أمد طويل جدا، |
Etapa 4: Preparación del programa de acción definitivo y presentación del informe al Comité Intergubernamental | UN | المرحلة ٤: إعداد برنامج عمل نهائي وتقديم تقرير الى لجنة التفاوض الحكومية الدولية |
Asimismo, afirma que en la decisión del Tribunal Superior se indicaba que la decisión era firme y que no cabía apelación. | UN | وتقول صاحبة البلاغ كذلك إن قرار المحكمة العليا أشار في حيثياته إلى أنه قرار نهائي لا سبيل لاستئنافه. |
Ni el CID ni la secretaría técnica de la organización del tratado deberían pronunciar un juicio final sobre el carácter de cualquier fenómeno detectado. | UN | ولا ينبغي للمركز الدولي للبيانات أو لﻷمانة الفنية لمنظمة المعاهدة إصدار أي حكم نهائي بشأن طابع أي ظاهرة يتم كشفها. |
Entrañará, además del documento preparatorio, las tres fases siguientes: un informe preliminar, un informe intermedio y un informe final. | UN | وتتضمن هذه المدة، علاوة على الوثيقة التحضيرية، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي. |
Entrañará, además de la fase del documento preparatorio, las tres fases siguientes: un informe preliminar, un informe intermedio y un informe final. | UN | ويجب أن تتضمن هذه المدة، إضافة إلى مرحلة ورقة العمل، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي. |
Entrañará, además del documento preparatorio, las tres fases siguientes: un informe preliminar, un informe intermedio y un informe final. | UN | وتتضمن هذه المدة، علاوة على الوثيقة التمهيدية، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي. |
Entrañará, además del documento preparatorio, las tres fases siguientes: un informe preliminar, un informe intermedio y un informe final. | UN | وتتضمن هذه المدة، علاوة على الوثيقة التحضيرية، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي. |
Entrañará, además del documento preparatorio, las tres fases siguientes: un informe preliminar, un informe intermedio y un informe final. | UN | وتتضمن هذه المدة، علاوة على الوثيقة التحضيرية، المراحل الثلاث التالية: تقرير أولي، وتقرير مرحلي، وتقرير نهائي. |
Reiterando su preocupación por el hecho de que las negociaciones relativas a una solución política definitiva se han mantenido en un punto muerto durante demasiado tiempo, | UN | وإذ يكرر اﻹعراب عن قلقه من أن المفاوضات بشأن إيجاد حل سياسي نهائي قد وصلت إلى طريق مسدود منذ أمد طويل جدا، |
Las alentamos a que continúen buscando una solución definitiva a ese problema. | UN | ونحن نشجعــهم على مواصلة البحث عن حل نهائي لتلك المشكلة. |
Ninguna ha resuelto aún en forma definitiva su relación entre sí ni con sus vecinos. | UN | ولم تسو بعد أي منهما علاقاتها بشكل نهائي مع اﻷخرى ولا مع جيرانها. |
Por último sostuvo que en principio no ve inconvenientes en que el Relator o una comisión realice una encuesta definitiva. | UN | وأخيراً أكد أنه لا يرى مانعا من حيث المبدأ لقيام المقرر الخاص أو لجنة بإجراء تحقيق نهائي. |
Han continuado las conversaciones sobre la materia pero aún no se ha adoptado una decisión definitiva y la tensión sigue aumentando. | UN | وبالرغم من استمرار المناقشات بشأن هذه المسألة، لم يتخذ قرار نهائي حتى اﻵن. ويستمر تزايد التوتر، نتيجة لذلك. |
La primera decisión es de carácter temporal, la segunda decisión tiene carácter definitivo; la segunda no habría sido posible sin la primera. | UN | والقرار اﻷول قرار مؤقت، أما القرار الثاني فإنه قرار نهائي. وما كان يمكن اتخاذ القرار الثاني بدون القرار اﻷول. |
Los Ministros celebran el arreglo definitivo de las controversias fronterizas entre China y Kazajstán y entre China y Kirguistán. | UN | وأشاد الوزراء بالتوصل إلى إيجاد حل نهائي للمشاكل الحدودية بين كل من الصين وكازاخستان والصين وقيرغيزستان. |
El mandato del Grupo de Trabajo no consistía en restringir el alcance de ningún principio de derecho internacional o en emitir un juicio definitivo. | UN | ولا يملك الفريق العامل الولاية التي تخوّل لـه تقييد نطاق أي مبدأ من مبادئ القانون الدولي أو إصدار حكم نهائي. |
Asimismo, afirma que en la decisión del Tribunal Superior se indicaba que la decisión era firme y que no cabía apelación. | UN | وتقول صاحبة البلاغ كذلك إن قرار المحكمة العليا أشار في حيثياته إلى أنه قرار نهائي لا سبيل لاستئنافه. |
La Asamblea decidió seguir examinando la cuestión en sus futuros períodos de sesiones hasta que ésta quedara definitivamente solucionada. | UN | وقررت الجمعية أن تواصل النظر في المسألة في دوراتها المقبلة حتى يتم التوصل الى حل نهائي. |
así que llamémoslo autoimpuesto, autodestructivo límite arbitrario de tiempo para resolver un problema inevitable. | TED | فسميته أنا موعد نهائي صارم إختياري و مدمر ذاتيًا لتحليل مشكلة حتمية. |
Los órganos rectores del régimen común seguirían adoptando las decisiones definitivas sobre las cuestiones importantes en materia de compensación. | UN | وستواصل مجالس إدارات النظام الموحد اتخاذ أي قرار نهائي بشأن المسائل اﻷساسية المتعلقة بالتعويضات. |
Y luego te hice una última advertencia. No hay una advertencia final, Rae. | Open Subtitles | لقد أعطيتك تحذير نهائي , ليس هناك تحذير نهائي نهائي ياراي |
En vez de tener únicamente dos estados, como cero y uno, el cúbit puede ser un número infinito de estados. | TED | وبدلًا من امتلاكها لحالتين فقط، مثل الصفر والواحد، يمكن للكيوبت أن تمتلك عدد لا نهائي من الحالات. |
Aspiramos a que, con la firma de esta Convención, de una vez por todas quede eliminado este crimen de lesa humanidad. | UN | ونرجو من خلال التوقيع على هذه الاتفاقية أن يتم بشكل نهائي استئصال هذه الجريمة التي ترتكب ضد الإنسانية. |
En el momento en que las partes presentaron sus comunicaciones finales, el Tribunal Superior aún no se había pronunciado respecto de ninguna de esas acusaciones. | UN | وفي الوقت الذي قدم فيه الطرفان الرسالتين النهائيتين، لم تكن المحكمة العليا قد بتت بشكل نهائي في أي من هذه التهم. |
La razón está dada por una serie de sub razones que llevan a una regresión infinita o viene de afirmaciones axiomáticas arbitrarias, o es finalmente circular. | Open Subtitles | السبب هو إمّا سلسلة نتائج متوقعّة تؤدي لارتداد لا نهائي أو يعود لجملة استبدادية بديهية أو أن السبب يدور في حلقة أساسا |
II. Notificación de medidas reglamentarias firmes para prohibir o restringir rigurosamente un producto químico | UN | ثانياً - الإخطار بإجراء تنظيمي نهائي لحظر مادة كيميائية أو تقييدها بشدة |