"هنالك" - Translation from Arabic to Spanish

    • hay
        
    • había
        
    • allí
        
    • ahí
        
    • existe
        
    • pasa
        
    • está
        
    • habido
        
    • haya
        
    • haber
        
    • tiene
        
    • algo
        
    • hubo
        
    • existen
        
    • alguien
        
    Bulgaria comparte la opinión de que hay que enfocar de distinta manera esos dos aspectos de la prevención. UN ويشارك وفده في الرأي القائل بأن هنالك حاجة لاتباع نهج مختلف لذينك الجانبين من الوقاية.
    hay motivos para sentirse preocupados, pues es mucho lo que resta por hacer en el poco tiempo de que se dispone. UN ولكن هناك ما يدعو الى القلق، إذ لا يزال هنالك الكثير مما ينبغي عمله خلال الوقت القصير المتبقي.
    Por ejemplo, hay 24 corredores y mostradores de entrada donde se controla a los trabajadores. UN وعلى سبيل المثال، هنالك ٢٤ دهليزا وطاولات للدخول حيث يتم إعطاء اﻹذن للعمال.
    Sin embargo, es interesante observar que hay muy pocas parejas sin hijos y que el número de esas parejas está, de hecho, disminuyendo. UN ومن المثير حقا أن هنالك قليلا جدا من اﻷزواج الذين لا ذرية لهم بل إن عدد أولئك اﻷزواج يتناقص فعلا.
    Si bien es cierto que los derechos humanos son importantes, también hay otras actividades importantes que deben recibir atención. UN ولا شك أن حقوق الإنسان مهمة للغاية ولكن هنالك أنشطة مهمة أخرى ينبغي منحها أهمية متساوية.
    Pero hay otros grupos que tienen necesidades iguales o parecidas, aún cuando no hayan sido reconocidos como pueblos indígenas. UN ولكن هنالك فئات أخرى لها الاحتياجات ذاتها أو احتياجات مماثلة، وإن لم يُعترف بهم كسكان أصليين.
    No hay que cejar en el empeño que se está poniendo actualmente. UN وينبغي ألا يكون هنالك أي تساهل في الجهود الجاري بذلها.
    A corto plazo, hay cuatro elementos esenciales que son indispensables para romper el círculo de intensa violencia y acrecentada militarización. UN وفي الوقت الراهن، هنالك أربعة عناصر جوهرية لا غنى عنها لكسر دائرة العنف المحتدم وتصاعد العمليات العسكرية.
    En realidad, no hay motivo para que lo haga, a menos que una de las partes deje de respetarlos. UN والواقع أنه ليس هنالك داع لأن تطلب ذلك ما لم يكف أحد الطرفين عن التقيد بها.
    Sin embargo, hay ciertas circunstancias en que los derechos exclusivos sobre los datos de los ensayos pueden limitar la disponibilidad de medicamentos. UN غير أن هنالك عدداً من الحالات التي يمكن أن تقيّد فيها الحقوق الحصرية لبيانات الاختبار إمكانية الحصول على الأدوية.
    El UNICEF estima que actualmente hay 181 asociaciones programáticas mundiales que responden a la definición de este término. UN وتقدر اليونيسيف أن هنالك في الوقت الحاضر 181 شراكة برنامجية عالمية تفي بتعريفها لهذا المصطلح.
    La sesión concluyó que aún hay datos insuficientes sobre las familias transnacionales y sobre las políticas públicas como para tratar el tema. UN وقد خلصت الجلسة إلى أنه ما زالت هنالك معلومات غير كافية حول الأسر العابرة للحدود الوطنية وسياسات التعامل معها.
    Desafiamos a quien diga que en estos momentos hay un estallido de violencia o batalla en cualquier lugar del Sudán. UN ونتحدى أي شخص أن يقول إن هنالك الآن معركة واحدة تدور في أي ركن من أركان السودان.
    En Liechtenstein no hay ninguna pobreza absoluta, porque la red social está extraordinariamente bien desarrollada. UN فليس هنالك من فقر مطلق في ليختنشتاين نظراً للشبكة الاجتماعية المتطورة بشكل استثنائي.
    Hoy nos damos cuenta que hay muchos tipos diferentes de células madre. TED اليوم ندرك أن هنالك كمية كبيرة من الخلايا الجذعية المختلفة.
    Así como hay beneficios para los animales, hay beneficios para los humanos. TED كما أن هناك منفعة للحيوانات ، هنالك أيضا منفعة للإنسان.
    No había explicación evidente para el aumento del número de víctimas entre los jóvenes. UN ولم يكن هنالك تفسير واضح للزيادة في عدد الاصابات في أوساط الشبان.
    Las autoridades israelíes los hacen esperar allí por lo menos tres horas. UN وتقوم السلطات اﻹسرائيلية بإبقائهم هنالك لمدة ثلاثة ساعات على اﻷقل.
    No quiero subirme ahí y poner a toda esa gente a dormir. Open Subtitles لا أريد أن أنهض هنالك وأجعل الناس تغط في النوم
    Ya no existe libertad de prensa y los que se atrevan a criticar a Samdech Hun Sen serán silenciados físicamente. UN إذ لم يعد هنالك وجود لحرية الصحافة، ومن يجرأون على انتقاد سامديش هون سين يتعرضون للتصفية الجسدية.
    ¿Qué pasa cuando vayamos a un motel y sólo haya una cama? Open Subtitles ماذا سيحصل عندما نذهب لنزل و هنالك سرير واحد فقط؟
    Pero hay evidencia intrigante que sugiere que la historia temprana de Marte podría haber habido ríos y torrentes de agua. TED ولكن هنالك أدلة مثيرة ترجح على أنه في تاريخ المريخ القديم .. كانت توجد أنهاراً ومياهٌ متدفقة
    La oradora pregunta si es probable que haya una estimación revisada en ese sentido. UN وتساءلت عما إذا كان هنالك احتمال بإجراء تنقيح للتقديرات في ذلك الصدد.
    No parece haber ningún límite en cuanto a cuán locas estas regulaciones pueden ser. TED لا يبدو أن هنالك حد للهوس في لوائح سلامة الأطفال التي لدينا
    También indica que el mencionado proyecto de resolución tiene 33 patrocinadores y que estos Estados Miembros también están representados en la Quinta Comisión. UN وأشار أيضا إلى أن هنالك ٣٣ من مقدمي مشروع القرار قيد النظر من الدول اﻷعضاء الممثلة أيضا في اللجنة الخامسة.
    Paul Piff: Ya ven que fue evidente para los jugadores que algo pasaba. TED بول بيف: حسناً ، كان واضحا للاعبين أن هنالك شيئا ما.
    No hubo rayos-X, todos aceptaron el hecho de que estaba rota su pierna. Open Subtitles لم يكن هنالك صور إشعاعية الجميع قبل حقيقة أن قدمك مكسورة
    ¿Existen modelos prometedores de ordenación compartida de los recursos naturales y cómo pueden aplicarse? UN :: هل هنالك نماذج واعدة بإدارة الموارد الطبيعية المتقاسمة وكيف يمكن تكرارها؟
    Podría ser un refugiado o alguien que huye de la violencia doméstica. TED يمكن أن يكون هنالك لاجئ أو هارب من العنف المنزلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more