"وأصدر" - Translation from Arabic to Spanish

    • publicó
        
    • emitió
        
    • formuló
        
    • dictó
        
    • ha publicado
        
    • emitieron
        
    • dio
        
    • produjo
        
    • publicaron
        
    • hizo
        
    • presentó
        
    • elaboró
        
    • preparó
        
    • dieron
        
    • y publicado
        
    88. En 1994 se reunió un Grupo de expertos de alto nivel sobre adquisiciones que publicó un informe en diciembre de 1994. UN ٨٨ - واجتمع فريق من خبراء الشراء الرفيعي المستوى في عام ١٩٩٤ وأصدر تقريرا في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٤.
    El Centro de Información de las Naciones Unidas publicó un comunicado de prensa y coordinó la difusión del acto en la prensa. UN وأصدر مركز اﻹعلام بيانا صحفيا ونسق التغطية الصحفية لهذه المناسبة.
    El Grupo emitió varios comunicados de prensa para hacer públicas sus opiniones. UN وأصدر الفريق عددا من البلاغات الصحفية لإعلان آراءه على الملأ.
    El Fiscal emitió, por primera vez, sendos autos de acusación contra un testigo por falso testimonio y contra un ex investigador por desacato. UN وأصدر المدعي العام، لأول مرة، لائحة اتهام ضد شاهد لإدلائه بشهادة زور، ولائحة اتهام في حق محقق سابق لإهانته للمحكمة.
    El Foro también formuló varias recomendaciones similares sobre actividades que son de competencia legislativa del Consejo de Derechos Humanos. UN وأصدر المنتدى أيضا عددا من التوصيات المماثلة المتعلقة بالأنشطة المشمولة بنطاق السلطة التشريعية لمجلس حقوق الإنسان.
    A mediados de 1994 se publicó un informe de consultores en el que se esbozan los temas principales y se resumen los datos obtenidos de los participantes. UN وأصدر تقرير استشاري عام في منتصف عام ١٩٩٤ يوجز الموضوعات الرئيسية ويلخص التغذية المرتجعة للمشاركين.
    Como se señala en el informe, durante el período que se examina el Consejo celebró 115 sesiones oficiales, aprobó 52 resoluciones y publicó 54 declaraciones del Presidente. UN وكمـا يشير التقرير، فإن المجلـس خـلال الفترة قيد النظر عقد ١١٥ جلســـة رسمية واعتمد ٥٢ قرارا وأصدر ٥٤ بيانا رئاسيا.
    La sede del FNUAP publicó un cartel y un folleto, al tiempo que se difundió ampliamente el mensaje sobre el tema formulado por la Directora Ejecutiva. UN وأصدر مقر الصندوق ملصقا ونشرة، ووزعت رسالة المديرة التنفيذية على نطاق واسع.
    El Consejo aprobó siete resoluciones y publicó cinco declaraciones presidenciales. UN واتخذ المجلس سبعة قرارات وأصدر خمسة بيانات رئاسية.
    El Consejo también celebró 13 consultas oficiosas, aprobó 6 resoluciones y 1 declaración de la Presidencia y emitió 4 comunicados de prensa. UN كما عقد المجلس 13 جلسة مشاورات غير رسمية، واتخذ ستة قرارات واعتمد بياناً رئاسياً واحداً، وأصدر أربعة بيانات صحفية.
    Cuando este emitió un veredicto de culpabilidad, los acusados recurrieron nuevamente ante el Tribunal Supremo. UN وأصدر هذا الفريق قرار إدانة فاستأنف المدعى عليهم من جديد أمام المحكمة العليا.
    Cuando este emitió un veredicto de culpabilidad, los acusados recurrieron nuevamente ante el Tribunal Supremo. UN وأصدر هذا الفريق قرار إدانة فاستأنف المدعى عليهم من جديد أمام المحكمة العليا.
    Una declaración similar se formuló en la Cumbre de Países Sudamericanos y Árabes, en 2005. UN وأصدر مؤتمر قمة بلدان أمريكا الجنوبية والبلدان العربية بيانا مماثلا في عام 2005.
    El Consejo dictó también un fatwa (mandamiento religioso) que convocaba a una jihad contra el Gobierno del Presidente Rabbani. UN وأصدر مجلس العلماء أيضا فتوى تطالب بالجهاد ضد حكومة الرئيس رباني.
    En algunos países, el defensor del pueblo ha publicado informes que parecen haber sido decisivos en la lucha contra la impunidad. UN وأصدر أمين المظالم في بعض البلدان تقارير لعبت على ما يبدو دوراً فعالاً في مكافحة الإفلات من العقاب.
    Los participantes en el seminario emitieron una declaración en la que recomendaron que se estableciera un comité interministerial para coordinar la preparación de los informes. UN وأصدر المشاركون في الحلقة بيانا يوصي بإنشاء لجنة وزارية لتنسيق اعداد التقارير.
    El Presidente Suharto dio instrucciones al General Feisal Tanjung, Comandante en Jefe de las Fuerzas Armadas de Indonesia, para iniciar una investigación oficial. UN وأصدر الرئيس سوهارتو تعليمات الى الجنرال فيصل تانجونغ، القائد العام للقوات المسلحة اﻷندونيسية، ببدء تحقيق رسمـــي.
    El Centro produjo asimismo 500 ejemplares en danés de folletos sobre el mecanismo de los derechos humanos. UN وأصدر المركز أيضا ٥٠٠ نسخة باللغة الدانمركية من المنشورات المتعلقة بأجهزة حقوق اﻹنسان.
    Además, las FDI publicaron una lista y una disposición por la que se prohibía la entrada de unos 30 activistas de derecha a Hebrón y la Cueva de los Patriarcas. UN وأصدر جيش الدفاع الاسرائيلي فضلا عن ذلك قائمة مشفوعة بأمر يمنع نحو ٣٠ حركيا يمينيا من دخول الخليل أو كهف اﻷولياء.
    Además, el CETIM hizo varias intervenciones orales y por escrito, preparó folletos y organizó conferencias sobre el mismo tema. UN وقدم المركز من جهة أخرى عدة مداخلات شفوية وخطية وأصدر كتيبات ونظم مؤتمرات عن الموضوع ذاته.
    El PAC presentó una lista de los 17 nombres en la que demostraba que eran estudiantes. UN وأصدر مؤتمر الوحدويين الافريقيين قائمة باسم ١٧ طالبا تدلل أنهم طلبة.
    En el marco del trabajo con los medios de comunicación, organizó varios talleres con periodistas. La Oficina elaboró 37 comunicados de prensa. UN وقام المكتب أيضاً، في سياق عمله مع وسائط الإعلام، بتنظيم عدة حلقات عمل مع الصحفيين، وأصدر 37 بياناً صحفياً.
    En la Conferencia de Cotonú se dieron orientaciones e hicieron recomendaciones, las cuales figuran en la importante Declaración de Cotonú. UN وضع مؤتمر كوتونو مبادئ توجيهية وأصدر توصيات ، وردت في إعلان كوتونو الهام.
    El informe del grupo, titulado " Promoting Equality: A New Vision " y publicado en junio de 2000, contiene 165 recomendaciones. UN وأصدر الفريق، في حزيران/يونيه 2000، تقريرا بعنوان " تعزيز المساواة: رؤية جديدة " يتضمن 165 توصية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more