Tailandia desea recalcar que, en la esfera del desarme en materia de armas convencionales, se requieren apertura y transparencia en la transferencia de esas armas. | UN | وفي ميدان نزع السلاح التقليدي تود تايلند أن تؤكد من جديد أن الانفتاح والشفافية في نقل هذه اﻷسلحة تمس إليهما الحاجة. |
Ese rol no puede ser soslayado y exige la máxima eficiencia, rigor científico y transparencia en sus decisiones y deliberaciones. | UN | ولهذا الدور أهمية رئيسية، وهو يتطلب أقصى قدر من الكفاءة والنشاط العلمي والشفافية في قرارات اللجنة ومناقشاتها. |
Se trata de un marco normativo que ha de realzar la responsabilidad y la transparencia en el sector. | UN | ويشكل هذا القانون إطاراً تنظيمياً من المتوقع أن يسمح بتعزيز المساءلة والشفافية في هذا القطاع. |
Pero, ciertamente, debemos también reconocer la realidad de la tendencia mundial hacia la democratización y la transparencia en los asuntos políticos y el deseo que tiene el pueblo al respecto. | UN | ولكن بالتأكيد ينبغي أن نقدر أيضا الاتجاه العالمي صوب الديمقراطية والشفافية في الشؤون الدولية ورغبة الناس في ذلك. |
Estas medidas fomentarían la confianza internacional en los niveles de observancia del régimen y la transparencia de sus operaciones. | UN | وستكون إحدى النتائج الهامة لهذه التدابير بناء الثقة الدولية في مستويات الامتثال للنظام والشفافية في عملياته. |
Esto es especialmente importante en vista del estrecho vínculo existente entre la rendición de cuentas y la transparencia del Consejo. | UN | ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في ظل الصلة الوثيقة بين المساءلة والشفافية في المجلس. |
La finalidad de nuestro ejercicio actual debe ser promover una mayor democracia y transparencia en la labor del Consejo. | UN | والغرض من عمليتنا الحالية ينبغي أن يكون النهوض بمزيد من الديمقراطية والشفافية في أعمال المجلس. |
Una mayor apertura y transparencia en su proceso de toma de decisiones puede contribuir a este objetivo. | UN | إن زيادة الانفتاح والشفافية في عملية اتخاذ قراراتها ينبغي أن تسهم في تحقيق هذا الهدف. |
No dudamos de la importancia de continuar las negociaciones en materia de espacio ultraterrestre, garantías negativas de seguridad y transparencia en armamentos. | UN | ونحن لا نشك في أهمية مواصلة المفاوضات بشأن الفضاء الخارجي، والضمانات اﻷمنية السلبية، والشفافية في مجال التسلح. |
Información objetiva sobre cuestiones militares y transparencia en materia de armamentos | UN | المعلومات الموضوعية عن المسائل العسكرية والشفافية في مجال التسلح |
Convencida de que el mejoramiento de las relaciones internacionales constituye una base sólida para la promoción de mayor franqueza y transparencia en todas las cuestiones militares, | UN | واقتناعا منها بأن التحسن في العلاقات الدولية يشكل أساسا سليما لزيادة تعزيز الوضوح والشفافية في جميع المسائل العسكرية، |
Me refiero en particular a los criterios relativos a la importancia de una mayor apertura y transparencia en la labor del Consejo de Seguridad. | UN | وأشير بوجه خاص إلى تلك اﻵراء المتصلة بأهمية توفير المزيد من العلنية والشفافية في أعمال مجلس اﻷمن. |
Supone la responsabilidad en la acción y la transparencia en la decisión. | UN | ثم يعني أيضا المساءلة عن اﻹجراءات المتخذة والشفافية في صنع القرارات. |
En la esfera de las armas convencionales, la apertura y la transparencia en materia de armamentos es una forma importante de realzar la confianza entre las naciones. | UN | وفي مجال اﻷسلحة التقليدية، الوضـــوح والشفافية في التسلح طريقة هامة لتعزيز الثقة بين الدول. |
Por ello, estamos convencidos de que es necesario adoptar medidas prácticas para aumentar la apertura y la transparencia en este campo. | UN | لذلـك نحـن علـى اقتنـاع بأن مـن الضروري اتخاذ تدابير عملية لزيادة الانفتاح والشفافية في هذا الميدان. |
El presente año deberíamos convertir esas contribuciones en beneficios mediante la formulación de propuestas concretas para incrementar la franqueza y la transparencia en materia de armamentos. | UN | وعلينا هذا العام أن نسعى الى استثمار هذه الجهود وتحويلها الى فوائد وذلك بصياغة اقتراحات محددة لزيادة الصراحة والشفافية في مجال التسلح. |
Mi propio Gobierno sigue insistiendo en la responsabilidad y la transparencia en nuestros esfuerzos por eliminar la corrupción, y hemos creado una Comisión de Integridad. | UN | ولا تزال حكومتي تشدد على جانب المساءلة والشفافية في جهودنا الرامية إلى القضاء على الفساد، وقد أنشأنا اﻵن لجنة للنزاهة. |
Un asunto importante relativo a la reforma del Consejo de Seguridad tiene que ser la cuestión del funcionamiento eficiente y la transparencia de sus métodos de trabajo. | UN | ولابد أن تكون مسألة اﻵداء الفعال لمجلس اﻷمن والشفافية في طرائق عمله من المسائل الهامة بصدد اصلاح المجلس. |
El PNUD debe prestar más atención a mejorar la rendición de cuentas y la transparencia del seguimiento de las evaluaciones. | UN | ويتعين على البرنامج الإنمائي أن يولي المزيد من الأهمية لتحسين المساءلة والشفافية في متابعة التقييمات. |
La reestructuración debería inspirarse en los principios de democratización y transparencia de la adopción de decisiones en las Naciones Unidas y en todos sus organismos. | UN | وينبغي أن تستند إعادة التشكيل إلى مبادئ إرساء الديمقراطية والشفافية في اتخاذ القرارات في اﻷمم المتحدة وجميع وكالاتها. |
En dichos supuestos, el permitir que un Estado establezca una lista de inscripción obligatoria debidamente reglamentada sería conducente a la competitividad y transparencia del proceso de adjudicación. | UN | والسماح للدول باستخدام قوائم إلزامية مقننة يمكن أن يؤدي إلى تحسين التنافس والشفافية في تلك الظروف. |
Con ello se asegurará un escrutinio más eficiente y transparente de los votos y se reducirá el peligro de fraude. | UN | ويرجح أن يكفل هذا مزيدا من الكفاءة والشفافية في عد الأصوات وأن يحد من خطر التلاعب في التصويت. |
En realidad, sin ese apoyo nos habría sido sumamente difícil celebrar elecciones justas y transparentes en un ambiente de paz. | UN | وفي الواقع، كان من الصعب جدا علينا إجراء انتخابات تتسم بالمصداقية والشفافية في مناخ سلمي، في غياب ذلك الدعم. |
Malasia también asigna gran importancia a la necesidad de seguir mejorando la eficacia y la transparencia de la labor del Consejo. | UN | وتولي ماليزيا أهمية كبيرة أيضا لضرورة تحسين الفعالية والشفافية في عمل المجلس بقدر أكبر. |
En este sentido, pedimos al Consejo que todas sus reuniones sean públicas y que evite los secretos. Esto aportará más integridad y transparencia a sus trabajos. | UN | وندعو في هذا الصدد إلى جعل كافة جلسات المجلس علنية حتى لا يكون مجلسا سريا، وبما يحقق النزاهة والشفافية في أعماله. |