La meta recomendada es que el factor 4 se alcance entre 2020 y 2030, y el factor 10, en 2050. | UN | والهدف الموصى به هو تحقيق العامل ٤ بين عامي ٢٠٢٠ و ٢٠٣٠ والعامل ١٠ بحلول عام ٢٠٥٠. |
el factor común de todos estos cambios es que tienen repercusión en nuestra estructura económica, social y cultural. | UN | والعامل المشترك في كل هذه التغيرات هو أن لها تأثيرا على بنياننا الاقتصادي والاجتماعي والثقافي. |
el factor determinante en este aspecto era el lugar de destino, no el país de residencia. | UN | والعامل المهيمن في هذا الصدد هو مركز العمل وليس بلد الاقامة. |
un factor que hay que considerar es quiénes son los más pobres. | UN | والعامل الذي يتعين النظر فيه هو هوية الفقراء جدا. |
No superiores a 12 semanales sólo en caso de acuerdo entre el empleador y el trabajador interesados | UN | لا يتجاوز 12 ساعة أسبوعياً وفقط في حال الاتفاق بين صاحب العمل والعامل المعني |
En 2002 se decidió que el empleador y el empleado tienen derecho a convenir que el empleado trabaje a tiempo parcial. | UN | وفي عام 2002، تم الأخذ بنظام يقضي بأن لصاحب العمل والعامل الحق في الاتفاق على أن يعمل العامل على أساس عدم التفرغ. |
El otro factor restrictivo está relacionado con el contexto. | UN | والعامل المعوق الآخر يتصل بالسياق العام. |
A nuestro juicio, el factor clave es la influencia global de los candidatos. | UN | والعامل اﻷساسي في رأينـا هــو النفوذ العالمي للمرشحين. |
el factor decisivo es garantizar el fortalecimiento de las capacidades de las comunidades y las poblaciones en riesgo para hacer frente a los desastres. | UN | والعامل الحاسم هو ضمان تعزيز قدرات المجتمعات المحلية والفئات السكانية المعرضة للمخاطر على التصدي للكوارث. |
En cualquier administración pública, los recursos humanos constituyen el factor singular más importante. | UN | والعامل الوحيد اﻷهم في أية إدارة عامة هو الموارد البشرية. |
el factor humano es nuestro punto de referencia, del cual depende en gran medida la eficacia de la transformación y la rapidez del desarrollo. | UN | والعامل البشري هو مرجعنا الذي يعتمد عليه التحول الفعال ووتيرة التنمية اعتمادا كبيرا. |
el factor agravante es que su participación está ligada a los aspectos más cruentos de un conflicto y a acciones criminales en contra de los derechos humanos. | UN | والعامل المسبب للخطر هو أن اشتراكهم يرتبط بالجوانب اﻷكثر دموية في نزاع ما وبالجرائم التي تُرتكب ضد حقوق اﻹنسان. |
el factor de importancia estribaba en mantener controles de calidad en un sistema descentralizado. | UN | والعامل المهم هو الحفاظ على ضوابط النوعية في نظام لا مركزي. |
La sociedad civil es un factor importante para garantizar la supervivencia, el desarrollo, la protección y la participación del niño y garantizar la calidad y la prestación de servicios sociales con carácter permanente. | UN | والعامل الهام في ضمان بقاء الطفل ونمائه وحمايته ومشاركته وضمان نوعية الخدمات الاجتماعية وتوفرها هو المجتمع المدني. |
un factor importante, aunque problemático, al aplicar las comprobaciones de registros es la necesidad de una comparación precisa. | UN | والعامل المهم بل المعقد في استخدام فحوص السجلات هو ضرورة إجراء مضاهاة دقيقة. |
un factor fundamental para el éxito del sistema de financiación parcial es su capacidad de predecir niveles de contribución y tasas de ejecución futuros. | UN | والعامل الرئيسي في نجاح نظام التمويل الجزئي هو القدرة على التنبؤ بمستويات المساهمات المقبلة ومعدلات اﻹنجاز. |
No superiores a 1 hora diaria y 6 horas semanales, sólo en caso de acuerdo entre el empleador y el trabajador interesados | UN | لا يتجاوز ساعة واحدة يومياً و6 ساعات أسبوعياً، وفقط في حالة الاتفاق بين صاحب العمل والعامل المعني |
De no existir tampoco ese tipo de convenio colectivo, los salarios se determinarán de conformidad con las disposiciones del contrato de trabajo concertado entre el empleador y el trabajador. | UN | وإن لم يوجد حتى مثل هذا الاتفاق الجماعي، وتحدد أجور العمال بأحكام عقد العمل الذي أبرم بين رب العمل والعامل. |
El empleador y el empleado tendrán la posibilidad de acordar una retribución adicional. | UN | ويمكن لصاحب العمل والعامل الاتفاق على تعويضات أخرى. |
otro factor que contribuye a ese desorden es la situación de conflicto en el Afganistán. | UN | والعامل الآخر الذي أسهم في الرحيل هو حالة الصراع في أفغانستان. |
En mi taller donde estudié, o aprendí, había una jerarquía tradicional de maestro, oficial y trabajador especializado, y aprendiz, y yo trabajaba como aprendiz. | TED | في المحل حيث درست أو تعلمت، كان هناك رتب وظيفية تتألف من الخبير، والبارع، والعامل المدرب، والتلميذ وأنا عملت كتلميذة |
Este artículo no tiene fuerza obligatoria, lo que jurídicamente implica que la disposición no puede servir de fundamento para un litigio entre un empleador y un trabajador. | UN | ولا تتسم هذه المادة بقوة ملزمة، مما يتضمن قانونيا عدم إمكان استخدام هذا الحكم باعتباره أساسا في دعوى قضائية بين رب العمل والعامل. |
Cabe añadir que el Código de Trabajo contempla la protección del empleador y del trabajador frente al acoso sexual o moral. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن قانون العمل يستهدف حماية صاحب العمل والعامل من التحرش الجنسي أو الأخلاقي. |
Se efectuará un programa de sensibilización de los propietarios de fábricas de pequeño y mediano tamaño para mejorar sus conocimientos acerca de la seguridad de los lugares de trabajo y los trabajadores. | UN | وستنفذ برامج توعية لمالكي المصانع الصغيرة والمتوسطة بهدف الارتقاء بمستوى معرفتهم بشأن سلامة أماكن العمل والعامل. |
El tercer elemento en el trío de la movilidad de la economía internacional es la migración. | UN | والعامل الثالث في ثالوث التحرك في الاقتصاد الدولي هو الهجرة. |