"والعامل" - Translation from Arabic to Spanish

    • el factor
        
    • un factor
        
    • y el trabajador
        
    • y el empleado
        
    • otro factor
        
    • y trabajador
        
    • un trabajador
        
    • y del trabajador
        
    • y los trabajadores
        
    • y del agricultor
        
    • elemento
        
    La meta recomendada es que el factor 4 se alcance entre 2020 y 2030, y el factor 10, en 2050. UN والهدف الموصى به هو تحقيق العامل ٤ بين عامي ٢٠٢٠ و ٢٠٣٠ والعامل ١٠ بحلول عام ٢٠٥٠.
    el factor común de todos estos cambios es que tienen repercusión en nuestra estructura económica, social y cultural. UN والعامل المشترك في كل هذه التغيرات هو أن لها تأثيرا على بنياننا الاقتصادي والاجتماعي والثقافي.
    el factor determinante en este aspecto era el lugar de destino, no el país de residencia. UN والعامل المهيمن في هذا الصدد هو مركز العمل وليس بلد الاقامة.
    un factor que hay que considerar es quiénes son los más pobres. UN والعامل الذي يتعين النظر فيه هو هوية الفقراء جدا.
    No superiores a 12 semanales sólo en caso de acuerdo entre el empleador y el trabajador interesados UN لا يتجاوز 12 ساعة أسبوعياً وفقط في حال الاتفاق بين صاحب العمل والعامل المعني
    En 2002 se decidió que el empleador y el empleado tienen derecho a convenir que el empleado trabaje a tiempo parcial. UN وفي عام 2002، تم الأخذ بنظام يقضي بأن لصاحب العمل والعامل الحق في الاتفاق على أن يعمل العامل على أساس عدم التفرغ.
    El otro factor restrictivo está relacionado con el contexto. UN والعامل المعوق الآخر يتصل بالسياق العام.
    A nuestro juicio, el factor clave es la influencia global de los candidatos. UN والعامل اﻷساسي في رأينـا هــو النفوذ العالمي للمرشحين.
    el factor decisivo es garantizar el fortalecimiento de las capacidades de las comunidades y las poblaciones en riesgo para hacer frente a los desastres. UN والعامل الحاسم هو ضمان تعزيز قدرات المجتمعات المحلية والفئات السكانية المعرضة للمخاطر على التصدي للكوارث.
    En cualquier administración pública, los recursos humanos constituyen el factor singular más importante. UN والعامل الوحيد اﻷهم في أية إدارة عامة هو الموارد البشرية.
    el factor humano es nuestro punto de referencia, del cual depende en gran medida la eficacia de la transformación y la rapidez del desarrollo. UN والعامل البشري هو مرجعنا الذي يعتمد عليه التحول الفعال ووتيرة التنمية اعتمادا كبيرا.
    el factor agravante es que su participación está ligada a los aspectos más cruentos de un conflicto y a acciones criminales en contra de los derechos humanos. UN والعامل المسبب للخطر هو أن اشتراكهم يرتبط بالجوانب اﻷكثر دموية في نزاع ما وبالجرائم التي تُرتكب ضد حقوق اﻹنسان.
    el factor de importancia estribaba en mantener controles de calidad en un sistema descentralizado. UN والعامل المهم هو الحفاظ على ضوابط النوعية في نظام لا مركزي.
    La sociedad civil es un factor importante para garantizar la supervivencia, el desarrollo, la protección y la participación del niño y garantizar la calidad y la prestación de servicios sociales con carácter permanente. UN والعامل الهام في ضمان بقاء الطفل ونمائه وحمايته ومشاركته وضمان نوعية الخدمات الاجتماعية وتوفرها هو المجتمع المدني.
    un factor importante, aunque problemático, al aplicar las comprobaciones de registros es la necesidad de una comparación precisa. UN والعامل المهم بل المعقد في استخدام فحوص السجلات هو ضرورة إجراء مضاهاة دقيقة.
    un factor fundamental para el éxito del sistema de financiación parcial es su capacidad de predecir niveles de contribución y tasas de ejecución futuros. UN والعامل الرئيسي في نجاح نظام التمويل الجزئي هو القدرة على التنبؤ بمستويات المساهمات المقبلة ومعدلات اﻹنجاز.
    No superiores a 1 hora diaria y 6 horas semanales, sólo en caso de acuerdo entre el empleador y el trabajador interesados UN لا يتجاوز ساعة واحدة يومياً و6 ساعات أسبوعياً، وفقط في حالة الاتفاق بين صاحب العمل والعامل المعني
    De no existir tampoco ese tipo de convenio colectivo, los salarios se determinarán de conformidad con las disposiciones del contrato de trabajo concertado entre el empleador y el trabajador. UN وإن لم يوجد حتى مثل هذا الاتفاق الجماعي، وتحدد أجور العمال بأحكام عقد العمل الذي أبرم بين رب العمل والعامل.
    El empleador y el empleado tendrán la posibilidad de acordar una retribución adicional. UN ويمكن لصاحب العمل والعامل الاتفاق على تعويضات أخرى.
    otro factor que contribuye a ese desorden es la situación de conflicto en el Afganistán. UN والعامل الآخر الذي أسهم في الرحيل هو حالة الصراع في أفغانستان.
    En mi taller donde estudié, o aprendí, había una jerarquía tradicional de maestro, oficial y trabajador especializado, y aprendiz, y yo trabajaba como aprendiz. TED في المحل حيث درست أو تعلمت، كان هناك رتب وظيفية تتألف من الخبير، والبارع، والعامل المدرب، والتلميذ وأنا عملت كتلميذة
    Este artículo no tiene fuerza obligatoria, lo que jurídicamente implica que la disposición no puede servir de fundamento para un litigio entre un empleador y un trabajador. UN ولا تتسم هذه المادة بقوة ملزمة، مما يتضمن قانونيا عدم إمكان استخدام هذا الحكم باعتباره أساسا في دعوى قضائية بين رب العمل والعامل.
    Cabe añadir que el Código de Trabajo contempla la protección del empleador y del trabajador frente al acoso sexual o moral. UN وتجدر الإشارة إلى أن قانون العمل يستهدف حماية صاحب العمل والعامل من التحرش الجنسي أو الأخلاقي.
    Se efectuará un programa de sensibilización de los propietarios de fábricas de pequeño y mediano tamaño para mejorar sus conocimientos acerca de la seguridad de los lugares de trabajo y los trabajadores. UN وستنفذ برامج توعية لمالكي المصانع الصغيرة والمتوسطة بهدف الارتقاء بمستوى معرفتهم بشأن سلامة أماكن العمل والعامل.
    El tercer elemento en el trío de la movilidad de la economía internacional es la migración. UN والعامل الثالث في ثالوث التحرك في الاقتصاد الدولي هو الهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more