"وتعبئة" - Translation from Arabic to Spanish

    • la movilización
        
    • y movilizar
        
    • y movilización
        
    • movilización de
        
    • movilizar a la
        
    • y movilizando
        
    • y a movilizar
        
    • y de movilizar
        
    • y movilice
        
    • y de movilización
        
    • a movilizar el
        
    Sólo podrían obtenerse resultados positivos en ese ámbito mediante una política de desarrollo económico a largo plazo y la movilización de recursos económicos suplementarios. UN ولا يمكن تحقيق نتائج إيجابية في هذا المجال إلا عن طريق سياسة طويلة الأجل للتنمية الاقتصادية وتعبئة موارد مالية إضافية.
    * Reducir los gastos mediante la reestructuración, el aumento de la eficiencia y la movilización de las organizaciones colaboradoras para que hagan más; UN :: تخفيض النفقات عن طريق إعادة الهيكلة، وتحقيق مكاسب من زيادة الكفاءة، وتعبئة المنظمات الشريكة لتقوم بأكثر مما تقوم به؛
    A esos efectos, es preciso crear instituciones y movilizar los recursos presupuestarios necesarios. UN ولذلك فإنه يجب إنشاء مؤسسات وتعبئة الموارد اللازمة في ميزانية الدولة.
    Ello capacitaría a esas mujeres para presentar, defender y movilizar apoyo de las cuestiones que interesan a la mujer. UN وهذا سيزود أولئك النسوة بمهارات لعرض القضايا التي تهتم بها المرأة وللدفاع عنها وتعبئة الدعم لها.
    APOYO y movilización DE RECURSOS PARA EL DESARROLLO HUMANO SOSTENIBLE 34 - 38 12 UN الدعوة وتكوين شراكات ودوائــر مناصـرة وتعبئة الموارد من أجل التنمية البشرية المستدامة
    Subprograma 10. Reformas internas y movilización de recursos UN البرنامج الفرعي ١٠ : اﻹصلاحات المحلية وتعبئة الموارد
    Este enfoque supone un reconocimiento de la profunda interdependencia entre la gobernanza, la política incluyente y la movilización de recursos. UN ويقوم هذا النهج على الاعتراف بالترابط العميق القائم بين الحكم الرشيد والسياسات الشاملة لجميع الأطياف وتعبئة الموارد.
    Figuran también el intercambio de información y conocimientos especializados, la prestación de apoyo técnico y la movilización de recursos para financiar proyectos y actividades orientados hacia la familia; UN وتشمل أيضا تبادل المعلومات والخبرة وتقديم الدعم التقني وتعبئة الموارد لتمويل المشاريع واﻷنشطة الموجهة نحو اﻷسرة؛
    la movilización de recursos financieros a este respecto es uno de los principales objetivos. UN وتعبئة الموارد المالية هي أحد اﻷهداف الرئيسية.
    La ley estipulaba la distribución de la riqueza y la movilización de inversiones productivas para el desarrollo de las regiones e islas del país. UN ونص على تقاسم الثروة وتعبئة الاستثمار الانتاجي من أجل تنمية مناطق وجزر البلد.
    La secretaría de la UNCTAD prestará apoyo sustantivo a las deliberaciones intergubernamentales sobre las cuestiones relacionadas con las reformas internas y la movilización de recursos. UN وسوف توفر أمانة اﻷونكتاد دعما فنيا للمداولات الحكومية الدولية بشأن المسائل المتعلقة بالاصلاحات المحلية وتعبئة موارد.
    Debemos hallar nuevas fuentes de financiación y movilizar los recursos internos y externos. UN ونحتاج إلى إيجاد موارد تمويلية جديدة وتعبئة الموارد المحلية والخارجية معا.
    La comunidad internacional debía apoyar la acción interna en la reforma de las políticas, promover las mejores prácticas y movilizar los esfuerzos. UN ومضت تقول إن باستطاعة المجتمع الدولي أن يدعم العمل المحلي من أجل إصلاح السياسات، بتعزيز أفضل الممارسات وتعبئة الجهود.
    Por lo tanto, había que realizar reformas sistémicas y movilizar recursos a nivel nacional. UN فلا بد إذاً من العمل على إجراء إصلاحات نُظمية وتعبئة الموارد المحلية.
    La CESPAP ha establecido un Servicio Especial de los Países Menos Adelantados y los Países sin Litoral con el mandato de examinar sus problemas especiales y movilizar el apoyo internacional en su favor. UN وأنشأت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ هيئة خاصة بشأن أقل البلدان نموا والبلدان غير الساحلية ومنحتها ولاية بحث المشاكل الخاصة لهذه البلدان وتعبئة الدعم الدولي اللازم لصالحها.
    Subprograma 1. Aumento de la capacidad y movilización de recursos UN البرنامج الفرعي ١ : بناء القدرة وتعبئة الموارد
    Subprograma 4. Regímenes presupuestarios eficaces y movilización de recursos para el desarrollo UN البرنامج الفرعي ٤ ـ نظم الميزنة الفعالة وتعبئة الموارد من أجل التنمية
    Otros apreciaron los preparativos del país anfitrión, que informó de sus actividades en materia de difusión de información y movilización en el plano nacional. UN وأعرب بضعة آخرون عن تقديرهم لﻷعمال التحضيرية للبلد المضيف، الذي أبلغ عن أنشطته في مجال نشر المعلومات وتعبئة مواطنيه.
    Programa: Reformas internas y movilización de recursos UN البرنامج: الاصلاحات المحلية وتعبئة الموارد
    Deberían fomentar la comprensión de las cuestiones que se abordan en el presente Programa de Acción y movilizar a la opinión pública en apoyo de las medidas propuestas. UN وينبغى قيامهم بتعزيز تفهم القضايا التى يعالجها برنامج العمل هذا وتعبئة الرأي العام تأييدا لﻹجراءات المقترحة.
    Los serbios de la Krajina y los serbios de Bosnia respondieron declarando un estado de guerra y movilizando sus fuerzas. UN وقد رد صرب كرايينا وصرب البوسنة بإعلان حالة الحرب وتعبئة قواتهم.
    Además, coordinan las actividades destinadas a aumentar los conocimientos en cuestiones de población y a movilizar recursos para aumentar los recursos ordinarios del Fondo y atraer recursos adicionales para actividades concretas financiadas mediante acuerdos multibilaterales. UN وهم يقومون، فضلا عن ذلك، بتنسيق أنشطة التوعية السكانية وتعبئة الموارد لزيادة موارد الصندوق العادية واجتذاب موارد اضافية من أجل أنشطة معينة تمول من خلال ترتيبات ثنائية ومتعددة اﻷطراف.
    Antes al contrario, el ejército de Eritrea hace esfuerzos desesperados por reforzar sus trincheras a lo largo de esas líneas de frente y de movilizar más tropas a esas zonas. UN بل على العكس، يبذل الجيش اﻹريتري جهودا محمومة لزيادة تعزيز تحصيناته على تلك الخطوط وتعبئة قوات إضافية لتلك المناطق.
    Deseamos hacer un llamamiento a la comunidad internacional a que apoye la reconstrucción y rehabilitación de la República de Bosnia y Herzegovina y movilice los recursos necesarios para ello. UN إننا نرغب في مناشدة المجتمـــع الدولي بدعم تعمير جمهورية البوسنة والهرسك واصلاح مرافقها وتعبئة الموارد من أجل ذلك.
    El programa de trabajo cuenta con tres componentes: operacional, programático y de movilización de recursos. UN يحتوى برنامج العمل على ثلاثة أجزاء، تشغيلي، برنامجي وتعبئة الموارد.
    Esta propuesta intenta cubrir desde un punto de vista operativo esa brecha de las actividades del sistema y contribuir a movilizar el potencial de las Naciones Unidas en esa dirección. UN ويرمي المقترح الحالي الى تخطي الهوة في أنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية وتعبئة إمكانات اﻷمم المتحدة في هذا المجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more