"وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن" - Translation from Arabic to Spanish

    • la Comisión Consultiva observa que
        
    • la Comisión Consultiva señala que
        
    • la Comisión observa que
        
    • la Comisión Consultiva toma nota de que
        
    • Comisión Consultiva observa que el
        
    • Comisión Consultiva observa que en
        
    • la Comisión Consultiva hace notar que
        
    • la Comisión Consultiva advierte que
        
    • Comisión Consultiva observa que la
        
    • la Comisión Consultiva toma nota que
        
    la Comisión Consultiva observa que las detenciones se han multiplicado y que actualmente se produce casi una por mes. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الاعتقالات قد تضاعفت وأنه يُلقى القبض الآن على فرد كل شهر تقريبا.
    la Comisión Consultiva observa que la propuesta incluye un aumento del número de funcionarios de contratación local de 343 a 618. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المقترح ينطوي على زيادة في عدد الموظفين المحليين من 343 إلى 618 شخصا.
    la Comisión Consultiva observa que en la actualidad se dispone de 46 puestos, incluidos 26 del cuadro orgánico. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك حاليا 46 وظيفة، منها 26 وظيفة من وظائف الفئة الفنية.
    la Comisión Consultiva observa que la Misión continúa manteniendo y utilizando este equipo. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن البعثة ما زالت تصون هذه الأصول وتستخدمها.
    la Comisión Consultiva señala que esta estimación se basa en que van a celebrarse seis juicios en 1997. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ التقديري يقوم على إجراء ست محاكمات في عام ١٩٩٧.
    la Comisión Consultiva observa que el crédito propuesto incluye el monto de 1.732.000 dólares para atender necesidades no periódicas. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المخصصات المقترحة تشمل مبلغا قدره 000 732 1 دولار للاحتياجات غير المتكررة.
    la Comisión Consultiva observa que se realizó una simulación en la Sede y posteriormente se revisó y actualizó el plan para casos de pandemia. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تمرين محاكاة قد أجري في المقر وأن الخطة المتعلقة بانتشار الوباء قد نقحت واستكملت بعد ذلك.
    la Comisión Consultiva observa que se proponen reducciones en todas las categorías de gastos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هناك تخفيضات مقترحة في إطار جميع فئات الإنفاق.
    la Comisión Consultiva observa que estos costos asociados se añadirían a la actual estimación de costos del proyecto. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه التكاليف المرتبطة بالمشروع ستكون بالإضافة إلى التقديرات الحالية لتكاليف المشروع.
    la Comisión Consultiva observa que esos cuatro puestos nunca se han llegado a establecer, por lo que la propuesta de reducirlos no produciría ahorros. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه الوظائف الأربع لم تنشأ في الواقع قط، وبالتالي لن يسفر خفضها المقترح عن تحقيق وفورات.
    la Comisión Consultiva observa que en este momento el Secretario General no presenta a la Asamblea General ninguna propuesta concreta. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لم يقدم أي اقتراح خاص إلى الجمعية العامة في الوقت الحاضر.
    la Comisión Consultiva observa que éste fue el undécimo año consecutivo en el cual la Caja obtuvo un rendimiento positivo de sus inversiones. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذه كانت السنة الحادية عشرة على التوالي التي حقق فيها الصندوق عائدا استثماريا إيجابيا.
    la Comisión Consultiva observa que varias de estas actividades adicionales tienen por objeto aplicar la Declaración de Tokio. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن من بين هذه اﻷنشطة الاضافية عددا مقصودا لتنفيذ إعلان طوكيو.
    la Comisión Consultiva observa que la suma solicitada es considerablemente superior a la consignación revisada de 82.400 dólares del período correspondiente al mandato anterior. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المبلغ المطلوب يفوق بكثير الحصة المنقحة البالغة ٤٠٠ ٨٢ دولار في فترة الولاية السابقة.
    la Comisión Consultiva observa que en el informe del Comité Permanente se presenta sólo una de las dos opciones mencionadas por la Junta de Auditores. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن تقرير اللجنة الدائمة لا يعرض سوى خيار واحد من الخيارين اللذين ذكرهما مجلس مراجعي الحسابات.
    la Comisión Consultiva observa que el aumento es atribuible principalmente al costo del seguro médico después de la separación del servicio. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن النمو يعزى بصورة أساسية الى تكلفة تغطية التأمين الصحي لما بعد الخدمة.
    la Comisión Consultiva observa que este seguro es para los funcionarios y no para los bienes y únicamente brinda protección contra actos maliciosos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن التغطية هي للموظفين وليست للممتلكات وتتعلق بأفعال اﻹيذاء فقط.
    la Comisión Consultiva observa que los cambios que puedan producirse en las estimaciones de ingresos se consignarán en el informe de ejecución. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن أية تغييرات في اﻹيرادات سترد في تقرير اﻷداء.
    la Comisión Consultiva observa que ese anexo se ha preparado en general con rigor y se han tenido en cuenta en él sus observaciones anteriores. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المرفق معد إعدادا جيدا بوجه عام ويراعي تعليقاتها السابقة.
    la Comisión Consultiva señala que esa estimación parte de la base de la celebración de seis juicios en 1997 con 240 testigos. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ التقديري يقوم على إجراء ست محاكمات في عام ١٩٩٧ وشهادة ٢٤٠ شاهدا.
    la Comisión observa que esta suma es independiente de las sumas solicitadas para la financiación de la UNOMSIL. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المبلغ مستقل عن المبالغ المطلوبة لتمويل البعثة.
    la Comisión Consultiva toma nota de que el ACNUR está finalizando su estrategia de TI. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المفوضية بصدد الانتهاء من إعداد استراتيجيتها الخاصة بتكنولوجيا المعلومات.
    la Comisión Consultiva hace notar que este aumento de las necesidades obedece fundamentalmente a mayores costos de alquiler y operación de las aeronaves. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الزيادة في الاحتياجات نجمت أساسا من زيادة كلفة استئجار الطائرات للنقل الجوي وتشغيلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more