"وضع استراتيجيات" - Translation from Arabic to Spanish

    • elaborar estrategias
        
    • formular estrategias
        
    • la elaboración de estrategias
        
    • la formulación de estrategias
        
    • desarrollo de estrategias
        
    • desarrollar estrategias
        
    • establecer estrategias
        
    • las estrategias
        
    • elaborando estrategias
        
    • estrategias de
        
    • que elaboren estrategias
        
    • establecimiento de estrategias
        
    • adoptar estrategias
        
    • preparar estrategias
        
    • la preparación de estrategias
        
    elaborar estrategias concretas destinadas a las niñas; UN وضع استراتيجيات خاصة للوصول إلى الفتيات؛
    Posteriormente, se pueden elaborar estrategias empíricas de protección y empoderamiento para aumentar el bienestar de la población y asegurar su sostenibilidad. UN ولذا يمكن وضع استراتيجيات الحماية والتمكين القائمة على الأدلة من أجل توسيع نطاق رفاه الأشخاص وضمان استدامة بقائهم.
    La capacidad nacional propia para formular estrategias productivas y de exportación adaptadas a la oferta de productos básicos, incluida la diversificación de la oferta; UN :: القدرة الوطنية على وضع استراتيجيات إنتاج وتصدير تتلاءم مع عرض قائم على السلع الأساسية، بما في ذلك تنويع العرض؛
    La solución de esta crisis está en la elaboración de estrategias para garantizar medios de vida y comunidades sostenibles. UN ويقع في صميم حل هذه الأزمة، وضع استراتيجيات من أجل ضمان سبل العيش المستدامة واستمرارية المجتمعات.
    Los cursos prácticos giraron en torno a la formulación de estrategias para organizar foros regionales y el Foro de organizaciones no gubernamentales de 1995. UN وركزت حلقات العمل على وضع استراتيجيات من أجل إجراءات تفضي إلى عقد محافل إقليمية ومحفل المنظمات غير الحكومية لعام ٥٩٩١.
    Quedando como desafío el desarrollo de estrategias que inserten a mujeres en ámbitos no tradicionales. UN ولا يزال من قبيل التحدي وضع استراتيجيات تدرج المرأة في المجالات غير التقليدية.
    El objetivo primordial es lograr unir ejes básicos que permitirán desarrollar estrategias en un período de 10 años. UN والهدف الأساسي هو تجميع المحاور الأساسية التي تساعد على وضع استراتيجيات في غضون 10 أعوام.
    Hay que elaborar estrategias que den por resultado el empleo de más maestras en los niveles secundario, profesional, técnico y universitario. UN وينبغي وضع استراتيجيات تفضي إلى توظيف مزيد من المدرسات في مراحل التعليم الثانوي والمهني والتقني والجامعي.
    ii) elaborar estrategias y calendarios de ejecución, incluida su financiación, de las actividades en los planos regional y nacional. UN ' ٢ ' وضع استراتيجيات وجداول للتنفيذ، بما في ذلك التمويل، بالنسبة لﻷنشطة اﻹقليمية والوطنية على السواء؛
    ii) elaborar estrategias y calendarios de ejecución, incluida su financiación, de las actividades en los planos regional y nacional. UN ' ٢ ' وضع استراتيجيات وجداول للتنفيذ، بما في ذلك التمويل، بالنسبة لﻷنشطة اﻹقليمية والوطنية على السواء؛
    Asimismo la UNU y sus institutos deberían elaborar estrategias de capacitación a largo plazo para capacitar adecuadamente a los jóvenes académicos de países en desarrollo. UN وينبغي أيضا وضع استراتيجيات طويلة اﻷجل للتدريب من جانب جامعة اﻷمم المتحدة ومعاهدها لتقديم التدريب المناسب للباحثين الشبان من البلدان النامية.
    Los objetivos en esta esfera son elaborar estrategias de respuesta a las amenazas y las situaciones de emergencia relativas al medio ambiente. UN وتتمثل اﻷهداف، في هذا المجال، في وضع استراتيجيات للرد على اﻷخطار والطوارئ البيئية.
    No ha sido fácil formular estrategias de desarrollo que aborden las nuevas condiciones. UN ولم يكن من السهل وضع استراتيجيات إنمائية للتصدي لتلك الظروف الجديدة.
    En cuanto a las no aceptadas, le alentó a formular estrategias prácticas para alcanzar los objetivos que estaba previsto lograr con ellas. UN وبالنسبة إلى التوصيات غير المقبولة، شجعت كندا على وضع استراتيجيات عملية لتحقيق الأهداف التي كان من المتوقع أن تحققها.
    Esta experiencia ha convencido a muchos países de la necesidad de formular estrategias de ejecución concretas que complementen sus políticas de población. UN وقد أقنعت هذه التجربة كثيرا من البلدان بالحاجة إلى وضع استراتيجيات محددة للتنفيذ استكمالا لسياساتها السكانية.
    Esto comprende la elaboración de estrategias para ofrecer una educación bilingüe e intercultural, con la participación de los pueblos indígenas. UN وهذا ينطوي على وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج التعليم المزدوج اللغات والمشترك بين الثقافات ويشمل مشاركة الشعوب الأصلية.
    Esto comprende la elaboración de estrategias para ofrecer una educación bilingüe e intercultural, con la participación de los pueblos indígenas. UN وهذا ينطوي على وضع استراتيجيات لتنفيذ برامج التعليم المزدوج اللغات والمشترك بين الثقافات ويشمل مشاركة الشعوب الأصلية.
    Con cargo a ese fondo se presta considerable asistencia a los países en desarrollo en la formulación de estrategias ecológicas y de planes de ordenación ambiental nacionales. UN وتوزع مساعدة كبيرة من هذا الصندوق لمساعدة البلدان النامية في وضع استراتيجيات بيئية وطنية وخطط ﻹدارة البيئة.
    desarrollo de estrategias para la formación amplia del personal, incluidos logros interinstitucionales de capacitación. UN وضع استراتيجيات للتنمية الشاملة للموظفين، بما في ذلك وحدات نموذجية للتدريب فيما بين الوكالات.
    Como miembro del Consejo de Derechos Humanos, Austria trabajará para abordar esta cuestión y ayudar a desarrollar estrategias de respuesta. UN وستعمل النمسا، باعتبارها عضوا في مجلس حقوق الإنسان، على معالجة هذه المسألة والمساعدة على وضع استراتيجيات مضادة.
    Se recalcó la importancia de establecer estrategias para la ordenación integrada de los recursos hídricos y de prestar atención a los vínculos entre las cuestiones de los recursos hídricos y de los recursos de la tierra. UN وجرى التشديد على أهمية وضع استراتيجيات لﻹدارة المتكاملة لموارد المياه، وعلى أهمية الصلات بين قضايا المياه واﻷراضي.
    Sobre esa base, las estrategias previstas en los diferentes programas de acción han sido enteramente revisadas y se han elaborado estrategias complementarias. UN وقال إنه تم على هذا اﻷساس تنقيح الاستراتيجيات المقررة في مختلف برامج العمل برمتها، كما تم وضع استراتيجيات تكميلية.
    El Ministerio está elaborando estrategias relativas a la participación de las mujeres en el deporte. UN والوزارة هي اﻵن في صدد وضع استراتيجيات للتصدي لقضية المشاركة الانثوية في الرياضة.
    Se trata de lecciones importantes que deben tenerse presentes cuando se elaboran estrategias de crecimiento impulsado por el sector privado. UN وهذه دروس هامة لا بد من وضعها في الحسبان عند وضع استراتيجيات النمو التي يقودها القطاع الخاص.
    Alentamos a los Estados Miembros a que elaboren estrategias para combatir el blanqueo de dinero basadas en las disposiciones de esas dos convenciones. UN ونشجّع الدول الأعضاء على وضع استراتيجيات لمكافحة غسل الأموال تستند إلى أحكام هاتين الاتفاقيتين.
    establecimiento de estrategias y marcos jurídicos amplios para la reducción de las armas pequeñas y ligeras, elaborados mediante actividades de promoción y programas UN وضع استراتيجيات شاملة وأطر قانونية لخفض الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من خلال الدعوة والبرامج
    Celebrando que los gobiernos reconozcan cada vez más la necesidad de adoptar estrategias y programas para mejorar la situación de la mujer en las zonas rurales, UN وإذ ترحب بتزايد وعي الحكومات بالحاجة الى وضع استراتيجيات وبرامج كفيلة بتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية،
    Además, se asignó a la CEPA y al BAFD la labor de preparar estrategias para aumentar las corrientes de capital hacia África. UN بالإضافة إلى ذلك، أسندت إلى اللجنة وإلى مصرف التنمية الأفريقي مهمة وضع استراتيجيات لتعزيز تدفقات رأس المال إلى أفريقيا.
    Albania ha concluido la preparación de estrategias nacionales en materia de: UN وقد أكملت ألبانيا وضع استراتيجيات وطنية بشأن ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more