"ومراقبة" - Translation from Arabic to Spanish

    • y control
        
    • y el control
        
    • control de
        
    • supervisión de
        
    • y controlar
        
    • y vigilancia
        
    • y supervisión
        
    • y supervisar
        
    • vigilancia de
        
    • y la supervisión
        
    • y la vigilancia
        
    • y vigilar
        
    • control y
        
    • y fiscalización
        
    • y observar
        
    También se solicita formación sobre prácticas comerciales restrictivas y control de las fusiones. UN ويلزم أيضا توفير التدريب في مجال الممارسات التجارية التقييدية ومراقبة الاندماجات.
    control de las operaciones de intermediación por A y control de las exportaciones por C. Posibilidad de intercambiar información entre C y A UN مراقبة عمليات السمسرة من قبل البلد ألف ومراقبة التصدير من قبل البلد جيم واحتمال تبادل المعلومات بين البلدين جيم وألف
    Además, el Comité teme que la prevención y el control de la práctica de la tortura sean insuficientes. UN ومن ناحية أخرى، ترى اللجنة أن إجراءات منع ومراقبة ممارسة التعذيب ما زالت غير كافية.
    Cuarto, varios tipos de equipos de remoción de minas continúan estando sometidos a regímenes de control de la exportación discriminatorios e injustificados. UN رابعا، أن العديد من أنواع معدات إزالة اﻷلغام ما زال يخضع ﻷنظمة تصدير ومراقبة تمييزية ليس لها ما يبررها.
    v) Capacitación en conocimientos concretos necesarios para las misiones, incluida la observación o la supervisión de elecciones y la vigilancia de los derechos humanos; UN ' ٥ ' التدريب على مهارات محددة مطلوبة للبعثات، بما في ذلك مراقبة الانتخابات أو اﻹشراف عليها ومراقبة حقوق الانسان؛
    El debate frecuente del presupuesto no mejora necesariamente la capacidad de los Estados Miembros de vigilar y controlar los gastos que han autorizado. UN وأضاف أن تكرار مناقشة الميزانيات لم يؤد بالضرورة الى تعزيز قدرة الدول اﻷعضاء على رصد ومراقبة النفقات التي أذنت بها.
    control de las operaciones de intermediación por A y control de las exportaciones por C. Posibilidad de intercambiar información entre C y A UN مراقبة عمليات السمسرة من قبل البلد ألف ومراقبة التصدير من قبل البلد جيم واحتمال تبادل المعلومات بين البلدين جيم وألف
    Recomiendo también que la UNMIL se encargue del mando y control de la unidad y de prestarle el apoyo necesario. UN وأوصي أيضا بأن تتولى بعثة الأمم المتحدة في ليبريا قيادة ومراقبة هذه الوحدة وتوفير الدعم اللازم لها.
    Aplicación del PGR: vigilancia y control de SAO y programa de formación de funcionarios de aduanas y otros funcionarios UN تنفيذ خطة إدارة المبردات: رصد ومراقبة المواد المستنفدة للأوزون وبرامج تدريب لموظفي الجمارك وغيرهم من الموظفين
    iv) Sistemas de supervisión y control del acceso en las instituciones pertinentes; UN `4` نظم لرصد ومراقبة الوصول إليها في المؤسسات ذات الصلة؛
    Se encarga de la gestión y el control de los recursos de transporte de la Misión. UN يضطلع بالمسؤولية عن إدارة ومراقبة موارد النقل للبعثة.
    Se fortalecerán aún más el sistema presupuestario y el control de gastos. UN زيـــادة تعــزيز نظام الميزنة ومراقبة النفقات.
    Mejora la vigilancia y el control de las medidas de personal y de las excepciones en materia de prestaciones. UN يحسن رصد ومراقبة الاجراءات المتصلــــة بشؤون الموظفين والاستثناءات المتصلة بالاستحقاقات.
    v) Capacitación en conocimientos concretos necesarios para las misiones, incluida la observación o la supervisión de elecciones y la vigilancia de los derechos humanos; UN ' ٥ ' التدريب على مهارات محددة مطلوبة للبعثات، بما في ذلك مراقبة الانتخابات أو اﻹشراف عليها ومراقبة حقوق الانسان؛
    En cuanto a la otra oficina, las esferas deficitarias eran principalmente la supervisión de los proyectos y de los recursos financieros. UN أما بالنسبة للمكتب الآخر، فقد وجدت مواطن ضعفه في المقام الأول في مجالي رصد المشاريع ومراقبة الموارد المالية.
    Su misión consiste en custodiar los fondos públicos y los fondos depositados en la Tesorería y controlar su utilización. UN القضاء المالي: يتولاه ديوان المحاسبة ومهمتة السهر على الأموال العامة والأموال المودعة في الخزينة ومراقبة استعمالها.
    Otorga prioridad al fortalecimiento de la capacidad de evaluación y vigilancia tecnológica. UN تركز على تعزيز القدرات فـــــي مجال تقييم التكنولوجيا ومراقبة السلوك.
    Esto último, empero, debe ir unido a una prudente reglamentación y supervisión de las instituciones financieras. UN غير أنه يلزم أن يقترن هذا اﻷخير بتنظيم ومراقبة المؤسسات المالية بصورة حصيفة ملائمة.
    Tanto el GOMN I como el GOMN II habían recibido el mandato de vigilar y supervisar la observancia de la cesación del fuego entre ambas partes en la zona desmilitarizada. UN وكانت لكلا الفريقين اﻷول والثاني ولاية رصد ومراقبة تنفيذ وقف إطلاق النار بين الطرفين في المنطقة المجردة من السلاح.
    Se apoya activamente la piscicultura mediante investigaciones, el control de las zonas y la supervisión de la calidad del agua y de los productos. UN كما تتلقى تربية اﻷسماك دعما قويا عن طريق البحوث ومراقبة المناطق واﻹشراف على نوعية المياه والمنتجات.
    También es menester preparar estrategias para proteger y regenerar los recursos naturales y vigilar su aprovechamiento. UN ومن اللازم وضع استراتيجيات من أجل حماية الموارد الطبيعية وإعادة توليدها ومراقبة استخدامها.
    Administración de servicios técnicos, incluido el control y mantenimiento del transporte, control de movimientos, comunicaciones y gestión de servicios por contrata. UN إدارة الخدمــات التقنيــة ومن بينها مراقبة النقل والصيانة ومراقبة الحركـة والاتصالات وإدارة الخدمات التعاقدية.
    * Participación y fiscalización social en la gestión pública de los servicios; UN :: المشاركة الاجتماعية في الإدارة العامة للخدمات ومراقبة تلك الإدارة؛
    iv) Vigilar y observar sistemáticamente los impactos del cambio climático en los países en desarrollo, para facilitar la oportuna adaptación; y UN `4` رصد آثار تغير المناخ على البلدان النامية ومراقبة هذه الآثار بانتظام بغية تيسير التكيف في الوقت المناسب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more