"ويهدف" - Translation from Arabic to Spanish

    • el objetivo
        
    • la finalidad
        
    • tiene por objeto
        
    • el propósito
        
    • su objetivo es
        
    • se propone
        
    • destinado
        
    • cuyo objetivo es
        
    • apunta
        
    • el objeto
        
    • los objetivos
        
    • tiene como objetivo
        
    • aspira
        
    • con el fin
        
    • este
        
    el objetivo es regularizar el préstamo, desde 2008, de los puestos de esta última oficina. UN ويهدف هذا الإجراء إلى تسوية وضع الوظائف المعارة إلى الوحدة منذ عام 2008.
    Dicho proyecto de ley tenía por objeto institucionalizar el objetivo general de la política nacional de enjuiciamiento propuesta. UN ويهدف مشروع القانون هذا إلى إضفاء الطابع المؤسسي على الهدف العام لسياسة المقاضاة الوطنية المقترحة.
    el objetivo de este programa es beneficiar hasta el 2015 a más de 20.000 trabajadores. UN ويهدف هذا البرنامج إلى إفادة أكثر من 000 20 عامل حتى عام 2015.
    la finalidad del proyecto es formular sistemas de control de calidad para la educación de una ciudadanía democrática en Europa sudoriental. UN ويهدف المشروع إلى وضع نُظم لتأكيد النوعية في التعليم الرامي إلى بناء مواطَنة ديمقراطية في جنوب شرق أوروبا.
    La conferencia tiene por objeto forjar un consenso respecto de diez temas estratégicos. UN ويهدف المؤتمر إلى تحقيق توافق آراء بشأن ١٠ مجالات تركيز استراتيجية.
    el propósito es prevenir la doble contabilización de las obligaciones por liquidar que se convierten en desembolsos al año siguiente. UN ويهدف ذلك إلى منع ازدواج تسجيل تلك الالتزامات غير المصفاة التي تتحول في العام التالي إلى نفقات.
    el objetivo de la UNODC es obtener una opinión sin reservas de sus estados. UN ويهدف المكتب إلى الحصول على رأي غير مشفوع بأيِّ تحفظات بشأن بياناته.
    el objetivo consiste en mejorar las relaciones entre periodistas y científicos. UN ويهدف إلى تعزيز العلاقات بين الصحفيين والعلماء.
    el objetivo de este instrumento es facilitar las consolidaciones entre las dos subregiones al intensificar la cooperación en la esfera del derecho de competencia. UN ويهدف هذا الصك إلى تيسير عمليات الاندماج بين المنطقتين الفرعيتين من خلال تكثيف التعاون في مجال قانون المنافسة.
    el objetivo de la coordinación es el de reforzar el valor a las actividades de los organismos operacionales de las Naciones Unidas y evitar todo trámite burocrático innecesario. UN ويهدف التنسيق إلى زيادة قيمة اﻹجراءات التي تنفذها وكالات اﻷمم المتحدة التنفيذية وتفادي أي طبقات بيروقراطية إضافية.
    el objetivo del programa es fomentar la sostenibilidad ecológica a largo plazo de determinadas zonas de conservación. UN ويهدف البرنامج إلى تعزيز الاستدامة اﻹيكولوجية الطويلة اﻷجل لمناطق حفظ معينة.
    el objetivo de la elaboración de proyectos es determinar oportunidades concretas de asociación entre empresarios industriales dentro de la región. UN ويهدف تطوير المشاريع الى تحديد فرص مشاركات حقيقية بين منظمي المشاريع الصناعية داخل المنطقة.
    la finalidad del proyecto es aplicar soluciones de colaboración intersectorial en siete ciudades y crear las bases para su ulterior ampliación. UN ويهدف المشروع إلى تنفيذ حلول في إطار الشراكة المتعددة القطاعات في سبع مدن وبناء قاعدة لتوسيع نطاق المشروع.
    Ejecutado inicialmente en Malí, Sierra Leona y Liberia, el proyecto tiene por objeto estimular en cada país un debate sobre la seguridad nacional y regional. UN ويهدف المشروع إلى حفز مناقشة بشأن اﻷمن الوطني واﻹقليمي في كل بلد من بلدان المنطقة بدءا بمالي، ثم في سيراليون، وليبريا.
    el propósito del programa es el de incorporar esta cultura en los procesos de aprendizaje y educación, trascendiendo la simple transmisión de conocimientos. UN ويهدف هذا البرنامج إلى إدماج هذه الثقافة في عمليتي تعلم المهن والعلوم، بما يتجاوز مجرد نقل المعارف.
    su objetivo es codificar un siglo de jurisprudencia para promover la certidumbre jurídica. UN ويهدف المشروع إلى تصنيف قرن من السوابق القانونية لتعزيز اليقين القانوني.
    El segundo segmento del proyecto se propone cambiar las actitudes en una esfera concreta particularmente importante, el mundo laboral. UN ويهدف الفرع الثاني من المشروع الى تغيير المواقف في مجال محدد وهام للغاية، هو مجال العمل.
    El documento está destinado a facilitar las deliberaciones colectivas de hombres y mujeres tanto en los países en desarrollo como en los países desarrollados. UN ويهدف الكتيب الى تيسير مشاركة النساء والرجال من البلدان النامية والبلدان المتقدمة النمو على السواء في مناقشة جماعية.
    Además, la Cámara de Diputados tiene actualmente en examen un proyecto de ley cuyo objetivo es crear la función de juez ejecutor. UN ويهدف أيضا مشروع قانون معروض حاليا على مجلس النواب إلى إنشاء وظيفة قاضي تطبيق العقوبات.
    Otra importante actividad apunta a fortalecer las organizaciones de jóvenes para promover la alfabetización funcional, especialmente entre las muchachas y mujeres jóvenes. UN ويهدف نشاط رئيسي آخر إلى تقوية منظمات الشباب للتشجيع على محو اﻷمية الوظيفي، لا سيما فيما بين الفتيات والشابات.
    el objeto del presente informe es transmitir una visión general de los hechos. UN ويهدف التقرير الحالي الى إعطاء صورة شاملة للحادث.
    El Programa de Desarrollo de la Ganadería a Medio Plazo pretende alcanzar los objetivos siguientes para 1998: UN ويهدف البرنامج المتوسط الأجل لتنمية الماشية إلى تحقيق الأغراض التالية بحلول عام ٨٩٩١:
    El programa tiene como objetivo reforzar la ejecución operativa y ha dado por resultado una reducción de la corriente de estupefacientes ilícitos que entran y atraviesan el territorio de nuestro país. UN ويهدف هذا البرنامج إلى تقوية النتائج التي تحرزها عمليات انفاذ القانون في تخفيض تدفق المخدرات غيـــر المشروعة التــي تدخــل أراض الجمهوريـــة التشيكية أو تمر من خلالها.
    La declaración de las mujeres embajadoras, emitida ayer, aspira a ser una contribución a la Conferencia de Londres. UN ويهدف البيان الذي أصدرته مجموعة السفيرات بالأمس إلى أن يكون عنصراً يسهم في مؤتمر لندن.
    Esta publicación está encaminada a proporcionar material de trabajo y temas de debate con el fin de despertar el interés del público. UN ويهدف هذا المنشور إلى تقديم مواد مرجعية ونقاط للمناقشة ترمي إلى تعبئة اهتمام الجمهور.
    este Programa tiene por finalidad mejorar la calidad de la educación a nivel secundario y se basará en el PEIP. UN ويهدف هذا البرنامج الى التحسين النوعي للتعليم في المرحلة الثانوية، وسيعتمد على نتائج برنامج تحسين التعليم الابتدائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more