"يتزوج" - Translation from Arabic to Spanish

    • casarse con
        
    • se casa
        
    • contraer matrimonio
        
    • se case
        
    • se casan
        
    • se casó
        
    • casar
        
    • casado con
        
    • se casara
        
    • casarme
        
    • casa con
        
    • casas
        
    • contraen matrimonio
        
    • contrae matrimonio con
        
    • contraiga matrimonio con
        
    Pedirme permiso mí es sólo una formalidad. Él puede casarse con quien quiera. Open Subtitles الإذن ليس إلا شكليات فهو يستطيع أن يتزوج أي فتاة يريد
    No hay ninguna madre, ni se casa, ni se halla en una situación difícil. Open Subtitles لا أحد يموت، ولا أحد يتزوج, ولا أحد يفعل الأفعال مقابل المال
    Aunque las jóvenes pueden contraer matrimonio a los 16 años, la mayoría no lo hace sino hasta los 18. UN ومع أنه يسمح للفتيات بالزواج في سن السادسة عشرة، لا يتزوج معظمهن حتى يبلغن الثامنة عشرة.
    Por su parte, el extranjero que se case con una guinea sólo podrá adquirir la nacionalidad guinea mediante naturalización. UN ومع ذلك فإن الأجنبي الذي يتزوج غينية لا يستطيع اكتساب الجنسية الغينية إلا عن طريق التجنس.
    Los matrimonios de adolescentes son todavía comunes en muchos países en desarrollo y muchas niñas se casan antes de los 15 años de edad. UN ولا يزال زواج المراهقات شائعا في العديد من البلدان النامية حيث يتزوج العديد من الفتيات قبل بلوغهن سن الخامسة عشر.
    se casó allí, y el primo de su mujer trabaja en el astillero, así que Will vio el barco en dique seco. Open Subtitles لقد كان يتزوج أنذاك و ابن عم زوجتة كان يشارك فى صناعتها لذا فقد كان ويل يراها قبل أن تبدأ الابحار
    Tal vez Dan y Nate vean lo equivocados que estaban, y rompan con esas chicas o se van a casar, y tú vas a morir oprimiendo recargar. Open Subtitles ودان وربما نرى نيت الخطأ من طرقهم وكسر حتى مع هؤلاء الفتيات ، أو أنها سوف يتزوج منهم ، وسوف تموت ضرب التحديث.
    Sí, pero el rey debería haberse casado con la princesa francesa... como padre había dispuesto. Open Subtitles نعم، لكن كان على الملك أن يتزوج الأميرة الفرنسية كما رتب ابي للأمر.
    En la actualidad el hombre no puede casarse con su madre, hija, hermana, abuela ni nieta. UN وفي الوقت الحاضر، لا يجوز لرجل أن يتزوج من أمه، أو ابنته، أو أخته، أو جدته أو حفيدته.
    Un menor de 15 a 18 años de edad puede casarse con el consentimiento escrito de sus padres o de su tutor. UN ويجوز للقاصر الذي يتراوح عمره ما بين 15 و 18 عاما أن يتزوج بموافقة كتابية من أبويه أو ولي أمره.
    Los hombres musulmanes pueden casarse con mujeres no musulmanas, pero no a la inversa. UN ويجوز للمسلم أن يتزوج بغير مسلمة، ولكن لا يجوز للمسلمة أن تتزوج بغير مسلم.
    Se arregla los ojos, se casa con una de 28, y cree que se ha vuelto un joven chico moderno. Open Subtitles يجري عملية لعينيه يتزوج فتاة في 28 من عمرها، تعلمين وفجأة يعتقد أنه تحول إلى شاب معاصر
    No sé que pensar del rey, manda a la hoguera a un Lúcifer, ¡y se casa con otro! Open Subtitles وكأنك، لا تعرف ماذا قد تفكر بالملك لقد أحرق أبليسا واحدا وثم يتزوج واحدا آخر؟
    Además, los hombres tienen mayores probabilidades que las mujeres de volver a contraer matrimonio después del divorcio o la viudez. UN وبالإضافة إلى ذلك، من الأرجح أن يتزوج الرجال مرة أخرى بعد الطلاق أو الترمل بالقياس إلى النساء.
    Estos pueden contraer matrimonio con dos, tres o cuatro mujeres, sin importar la cuantía de sus ingresos ni las protestas y reivindicaciones de las primeras esposas. UN ويجوز له أن يتزوج امرأتين أو ثلاث بل وحتى أربع نساء، بغض النظر عن حجم دخله، ومهما كانت معارضة ومطالب الزوجات الأوليات.
    Sin embargo, el extranjero que se case con una mujer de Santa Lucía no tiene garantizada la ciudadanía automática. UN بيد أن الأجنبي الذي يتزوج من امرأة مواطنة في سانت لوسيا لا تُكفل له المواطنة تلقائيا.
    Cada vez son más las mujeres de todo el mundo que se gradúan en la universidad y menos las que se casan. UN هناك في جميع أنحاء العالم المزيد من النساء اللائي يتخرَّجن من الجامعات، في حين يتزوج عدد أقل من النساء.
    No, no, no, Mick nunca tuvo un hijo... nunca se casó. Open Subtitles لا،لا،لا ميك لم يكن لديه إبن، لم يتزوج مطلقاً
    Ah, y si es tu madre, dile que me he vuelto a casar y que se quede con los niños. Open Subtitles أوه، وإذا كانت والدتك، وأقول لها لدي يتزوج مرة ثانية وأنها تحصل على الاطفال.
    Un hijo extramatrimonial puede obtener el apellido del padre, aun si no está casado con su madre. UN ويمكن للطفل المولود خارج نطاق الزواج أن يحصل على اسم والده، حتى إن لم يتزوج والداه.
    Bueno, me pareces alguien que nunca se casara eso sí es seguro. Open Subtitles انتي تتحدثين معي كشخص لن يتزوج أبداً هذا شئ أكيد
    Estoy tan conmocionado, que estoy renunciado al sacerdocio para casarme con esta mujer. Open Subtitles أنا متأثر جدا، وأنا إعطاء تصل الكهنوت أن يتزوج هذه المرأة.
    Si no te casas en ese tiempo, tienes que proponerte de nuevo Te cas... Open Subtitles لو لم يتزوج المرء في هذا الوقت فإنه عليه التقدم بطلب الزواج ثانية
    Debido a las exigencias de la enseñanza y la dificultad de hallar empleo, tanto hombres como mujeres contraen matrimonio a edad más tardía. UN ونظرا لمتطلبات التعليم وللصعوبة في العثور على عمل، يتزوج كل من الرجل والمرأة في سن متأخرة.
    Sírvanse indicar también las medidas adoptadas para suprimir las disposiciones legales que eximen del castigo a un violador si posteriormente contrae matrimonio con la víctima. UN يرجى الإشارة إلى التدابير المتخذة لسحب الأحكام القانونية التي تعفي من العقوبة المغتصب الذي يتزوج لاحقا من الضحية.
    Por consiguiente, un ciudadano israelí que contraiga matrimonio con un residente en los territorios no pierde su nacionalidad. UN وبناء على ذلك، فإن المواطن الاسرائيلي الذي يتزوج بأحد سكان اﻷراضي لا يفقد جنسيته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more