"يجريها" - Translation from Arabic to Spanish

    • convocadas por
        
    • realiza
        
    • realizadas por
        
    • lleva a cabo
        
    • por parte
        
    • a cargo
        
    • a cabo por
        
    • está realizando
        
    • realice
        
    • convocada por
        
    • cargo de
        
    • realizados por
        
    • haya realizado
        
    • llevan a cabo
        
    • realizado por
        
    Consultas oficiosas sobre “La situación en el Afganistán” (en relación con el tema 38 del programa) (convocadas por la delegación de Alemania) UN مشاورات غير رسمية بشأن " الحالة في أفغانستان " (في إطار البند 38 من جدول الأعمال) (يجريها وفد ألمانيا)
    Consultas oficiosas sobre “La situación en el Afganistán” (en relación con el tema 38 del programa) (convocadas por la delegación de Alemania) UN مشاورات غير رسمية بشأن " الحالة في أفغانستان " (في إطار البند 38 من جدول الأعمال) (يجريها وفد ألمانيا)
    Consultas oficiosas relativas a un proyecto de resolución sobre la familia (Tercera Comisión) (convocadas por la delegación de Qatar) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع قرار يتعلق بالأسرة (اللجنة الثالثة) (يجريها وفد قطر(
    Consultas oficiosas sobre la propuesta de proyecto de resolución relativa a la “Semana Internacional de la Armonía Interconfesional” (en relación con el tema 15 del programa (Cultura de paz)) (convocadas por UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " أسبوع الوئام العالمي بين الأديان " (في إطار البند 15 من جدول الأعمال (ثقافة السلام)) (يجريها وفد الأردن)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “El tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos” (en relación con el tema 97 z) del programa) (convocadas por la delegación de Colombia) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه " (في إطار البند 97 (ض) من جدول الأعمال) (يجريها وفد كولومبيا)
    Consultas oficiosas sobre el tema 38 del programa (La situación en el Afganistán) (convocadas por la delegación de Alemania) UN مشاورات غير رسمية بشأن البند 38 من جدول الأعمال (الحالة في أفغانستان) (يجريها وفد ألمانيا)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución relacionado con el seguimiento de la Segunda Asamblea Mundial sobre el Envejecimiento (en relación con el tema 27 c) del programa) (convocadas por la delegación de Malasia (en nombre del Grupo de los 77 y China)) UN (في إطار البند 27 (ج) من جدول الأعمال) (يجريها وفد ماليزيا (باسم مجموعةالـ77 والصين))
    Consultas oficiosas sobre el tema 38 del programa (La situación en el Afganistán) (convocadas por la delegación de Alemania) UN مشاورات غير رسمية بشأن البند 38 من جدول الأعمال (الحالة في أفغانستان) (يجريها وفد ألمانيا)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “El tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos” (en relación con el tema 97 z) del programa) (convocadas por la delegación de Colombia) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه " (في إطار البند 97 (ض) من جدول الأعمال) (يجريها وفد كولومبيا)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “El tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras en todos sus aspectos” (en relación con el tema 97 z) del programa) (convocadas por la delegación de Colombia) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه " (في إطار البند 97 (ض) من جدول الأعمال) (يجريها وفد كولومبيا)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Las personas desaparecidas”, en relación con el tema 68 b) del programa (convocadas por la delegación de Azerbaiyán) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " المفقودون " (في إطار البند 68 (ب) من جدول الأعمال) (يجريها وفد أذربيجان)
    Consultas oficiosas sobre el tema 38 del programa (La situación en el Afganistán) (convocadas por la delegación de Alemania) UN مشاورات غير رسمية بشأن البند 38 من جدول الأعمال (الحالة في أفغانستان) (يجريها وفد ألمانيا)
    Consultas oficiosas sobre el tema 38 del programa (La situación en el Afganistán) (convocadas por la delegación de Alemania) UN مشاورات غير رسمية بشأن البند 38 من جدول الأعمال (الحالة في أفغانستان) (يجريها وفد ألمانيا)
    Consultas oficiosas sobre el proyecto de resolución titulado “Prevención del riesgo de que terroristas adquieran fuentes radiactivas” (en relación con el tema 97 ff) del programa) (convocadas por la delegación de Francia) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعنون " منع حيازة الإرهابيين للمواد والمصادر المشعة " (في إطار البند 97 (و و) من جدول الأعمال) (يجريها وفد فرنسا)
    Consultas oficiosas acerca del proyecto de resolución A/C.3/65/L.10, titulado “Las cooperativas en el desarrollo social” (en relación con el tema 27 b) del programa) (convocadas por la delegación de Mongolia) UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرارA/C.3/65/L.10 المعنون " دور التعاونيات في التنمية الاجتماعية " (في إطار البند 27 (ب) من جدول الأعمال) (يجريها وفد منغوليا)
    Consultas oficiosas sobre el tema 38 del programa (La situación en el Afganistán) (convocadas por la delegación de Alemania) UN مشاورات غير رسمية بشأن البند 38 من جدول الأعمال (الحالة في أفغانستان) (يجريها وفد ألمانيا)
    El Equipo de Inspección Aérea realiza en la actualidad entre tres y cuatro vuelos por semana. UN ويتراوح عدد عمليات الطيران التي يجريها فريق التفتيش الجوي حاليا من ثلاث الى أربع عمليات أسبوعيا.
    El Director General no está excluido del alcance de las auditorías realizadas por los auditores internos y externos. UN المدير العام غير مستثنى من نطاق عمليات مراجعة الحسابات التي يجريها مراجعو الحسابات الداخليون والخارجيون.
    En el informe también se recomendaban medidas para incrementar el valor de las evaluaciones a fondo que lleva a cabo la OSSI. UN وأوصى التقرير أيضا باتخاذ تدابير لزيادة قيمة التقييمات المتعمّقة التي يجريها المكتب.
    Los cambios de un mandato durante el funcionamiento de una misión se deberían basar en la reevaluación a fondo y oportuna por parte del Consejo de Seguridad, que incluya asesoramiento militar, sobre las repercusiones sobre el terreno. UN وينبغي أن تستند التغييرات الطارئة على ولاية بعثة قائمة إلى إعادة تقييم شاملة وفي حينها يجريها مجلس الأمن بما في ذلك المشورة العسكرية، لما يترتب عن ذلك من آثار على الأرض.
    Por último considera que los Estados Miembros deberían volver a examinar la cuestión de los honorarios y velar por que la investigación a cargo de los Relatores Especiales no se vea negativamente afectada por reducciones presupuestarias. UN وأعرب في ختام بيانه عن اعتقاد وفده أنه ينبغي للدول الأعضاء أن تتناول مرة أخرى مسألة الأتعاب، وأن تضمن أن لا تتأثر البحوث التي يجريها المقررون الخاصون تأثراً سلبياً بتخفيضات الميزانية.
    Hay quienes han puesto en duda el valor de las investigaciones llevadas a cabo por el INSTRAW, y argumentan que las cuestiones relativas a la mujer son periféricas. UN وقد تشكك البعض في قيمة البحوث التي يجريها المعهد، محتجا بأن قضايا المرأة هي قضايا هامشية.
    La función apropiada del sector militar en la remoción de minas es objeto de un estudio que está realizando el Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra, a petición de las Naciones Unidas. UN ومسألة الدور العسكري الملائم في الإجراءات المتعلقة بالألغام هي موضوع دراسة يجريها حاليا مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام للأغراض الإنسانية، بناء على طلب من الأمم المتحدة.
    En este sentido, es oportuno declarar que cualquier cambio estructural que realice el Secretario General debe estar sometido a la aprobación de los órganos intergubernamentales oportunos. UN وفي هذا السياق، من الجدير بالذكر أن أية تغييرات هيكلية يجريها اﻷمين العام ينبغي أن تخضع لموافقة الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة.
    Reunión de los copatrocinadores del proyecto de resolución titulado “La tortura y otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes” (en relación con el tema 68 a) del programa) (convocada por la delegación de Dinamarca) UN اجتماع مقدمي مشروع القرار المعنون " التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة " (في إطار البند 68 (أ) من جدول الأعمال) (يجريها وفد الدانمرك)
    Esta actividad complementa los estudios sobre seguridad realizados por el PNUD en distintos países. UN ويكمل ذلك دراسات اﻷمن التي يجريها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أساس قطري.
    e) [Incluir] [Incluirá] los exámenes que haya realizado en cumplimiento del apartado d) en los informes que presente de conformidad con el artículo 22. UN (ﻫ) أن يدرج استعراضاته التي يجريها بموجب الفقرة الفرعية (د) في تقاريره المقدمة عملاً بالمادة 22.
    Estas investigaciones se llevan a cabo previa denuncia de una persona o por iniciativa de un ombudsman. UN وتجرى هذه التحقيقات بناء على شكوى يقدمها أي شخص أو يجريها أمين المظالم من تلقاء نفسه.
    Según el seguimiento realizado por la Junta, el UNICEF tiene previsto completar estas actividades en el cuarto trimestre de 2008. UN وتمشيا مع المتابعة التي يجريها المجلس، تعتزم اليونيسيف إكمال التنفيذ التام في الربع الأخير من عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more