"أخشى أن" - Translation from Arabic to French

    • J'ai peur que
        
    • J'ai bien peur que
        
    • je crains que
        
    • J'ai peur qu'
        
    • Je crains qu'
        
    • J'ai peur de
        
    • craignais que
        
    • J'ai bien peur qu'
        
    • crains fort que
        
    • je le crains
        
    • crains que l
        
    J'ai peur que cette affaire soit aussi étrange que la dernière qu'on a élucidée. Open Subtitles أخشى أن هاته القضية غريبة مثل التي عملنا عليها من قبل
    J'ai peur que cette affaire soit aussi étrange que la dernière qu'on a élucidée. Open Subtitles أخشى أن هاته القضية غريبة مثل التي عملنا عليها من قبل
    Oui, mais... J'ai bien peur que ma badge et mon fusil soient rangés depuis trop longtemps. Open Subtitles لكن , أخشى أن أيام شارتي و سلاحي قد مضت منذ وقت طويل
    J'ai bien peur que... William devras regarder bien plus loin pour une compagne... convenable. Open Subtitles أخشى أن ويليام يبحث عن خليلة ليست من هنا مناسبة لرفقته.
    je crains que ce ne soit pas une statue, mais une vraie personne changée en pierre. Open Subtitles أخشى أن لا يكون هذا تمثالاً لكن شخصاً حقيقياً تم تحويله إلى حجارة
    Concernant sa famille, J'ai peur qu'il disparaisse aussi... si je lui pose des questions. Open Subtitles أخشى أن يختفى هو الآخر يوماً ما بسبب خصومته مع أهله.
    J'ai peur que la robe ne me serve bientôt plus. Open Subtitles أخشى أن الرداء لن يكون لهُ فائدة قريباً.
    J'ai peur que votre plan n'ait été découvert, Colonel Sheppard. Open Subtitles أخشى أن خطتكم قد اكتشفت يا كولونيل شيبرد
    J'ai peur que ça... que tout ça alimente une autre machine. Open Subtitles أخشى أن هذا، هذا كله ربما يعمل على خدمة آلة أخرى.
    J'ai peur que ce projet ne meure au stade du développement. Open Subtitles أخشى أن هذا المشروع سينتهي مراراً وتكراراً
    J'ai peur que tout ce que tu as appris jusque là ne soit que la pointe de l'iceberg. Open Subtitles أخشى أن يكون كل ما علمته حتى الآن ما هو إلا غيض من فيض
    J'ai peur que ce soit de l'attirance physique et une grosse erreur. Open Subtitles أخشى أن يكون مجرد انجذاب جسدي وحسب ويكون خطأً فادحًا
    J'ai bien peur que vos cuillères ne soient pas aux normes... Open Subtitles أخشى أن ملاعقك لا تُطابق المعايير المطلوبة ، لذا
    J'ai bien peur que ça n'ait été qu'une ruse, M. l'Ambassadeur. Open Subtitles حسناً, أخشى أن هذا كله كان خداعاً, سيدى السفير
    J'ai bien peur que le terme "ami" serait redorer son blason. Open Subtitles أنا أخشى أن مصطلح الصديق قد انسل منه الصراحة
    J'ai bien peur que la seule alternative soit de l'abattre. Open Subtitles أخشى أن بديلنا الوحيد هو أن نضرب المروحية
    J'ai bien peur que le seul témoin soit le sanglier que je dépouillais pour notre dîner. Open Subtitles حسناً، أخشى أن الشاهد الوحيد على مكان تجولي هو الخنزير الذي سلخته لعشائنا.
    Désolé, les filles, mais je crains que ça ne marche pas comme vous l'espériez. Open Subtitles آسف يا فتيات ولكني أخشى أن الأمور لن تجري كما خططتما
    je crains que le résultat ne soit le même à la lumière du jour. Open Subtitles أخشى أن النتيجة ستكون ذاتها أثناء النهار إننا لسنا قبضة واحدة..
    J'ai peur qu'il y ait une rupture d'accord. Open Subtitles أخشى أن يكون هناك ما قد يؤثر على علاقتنا
    Toutefois, Je crains qu'une fenêtre d'opportunité critique ne se ferme rapidement. UN ومع ذلك، أخشى أن تكون فرصة سانحة وحاسمة على وشك أن تضيع.
    J'ai presque peur de demander... En fait, J'ai peur de demander... Open Subtitles أكاد أخشى أن أسأل، بل بالواقع أخشى أن أسأل
    Je craignais que votre nervosité ne cause des rides irrégulières. Open Subtitles كنت أخشى أن مقاومتك للقناع ستترك بعض التجاعيد
    J'ai bien peur qu'il ne faille aborder un autre sujet. Open Subtitles أخشى أن هناك شيء أخر غير الضريبة لنناقشها
    Mais, à juger d'après les réactions qu'a suscitées mon intervention de l'année dernière devant l'Assemblée générale, je crains fort que nous ne soyons encore bien loin de pouvoir vraiment dire ce que nous devrons faire la prochaine fois que se produira un crime contre l'humanité d'une ampleur comparable. UN ولكن إذا كان لرد الفعل الذي لقيه الخطاب الذي أدليت به أمام الجمعية العامة في العام الماضي أي دلالة، فإنني أخشى أن يكون قد ثبت عجزنا عن إعطاء إجابة لها مصداقيتها على السؤال المتعلق بما يمكن أن يحدث عندما تواجهنا مرة أخرى جريمة موجهة ضد الإنسانية على نطاق مماثل.
    Pourtant, je le crains, nous sommes en train d'arracher la défaite aux griffes de la victoire. UN لكنِّي أخشى أن نكون بصدد عملية تسعى إلى انتزاع الهزيمة من فكيْ الانتصار.
    Malgré cette tragédie, je crains que l'amiral n'ait toujours un emploi du temps à tenir. Open Subtitles على الرغم من المأساه هنا أن أخشى أن الأدميرال لديه جدول زمنى ليحافظ عليه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more