"أطلق النار" - Translation from Arabic to French

    • tiré
        
    • tire
        
    • tirer
        
    • tué
        
    • tireur
        
    • tuer
        
    • tirez
        
    • tue
        
    • ouvert le feu
        
    • abattu
        
    • abattus
        
    • coups de feu
        
    Je l'ai vu. J'ai vu l'homme qui m'a tiré dessus. Open Subtitles لقد رأيته رأيت الرجل الذي أطلق النار عليّ
    Il y a eu lutte, mais Eddie a repris le dessus, lui a tiré dans l'intestin, et l'a traîné là-bas. Open Subtitles هناك صراع لكن إيدي تفوق عليه أطلق النار على بطنه و من ثم جره إلى هناك
    Il a tiré quatre fois dans le dos de la victime. Open Subtitles لقد أطلق النار على الضحيَّة أربعة مرات في ظهره
    Je prends celui avec la balle, Je me tire une balle dans la tête. Open Subtitles ألتقط المسدس الذي فيه الرصاصة , أطلق النار على نفسي بالرأس
    Une bonne raison pour que je tire pas. Je conduis. Open Subtitles أعطني سبباً وجيها كيلا أطلق النار على وجهك
    N'est-ce pas ce que Mark David Chapman a dit après s'être fait tirer dessus? Open Subtitles ما الذي قاله مارك دافيد تشابمان بعد أن أطلق النار عليه؟
    Effraction. Le mari a été tué. La femme reste en vie. Open Subtitles اقتحام للمنزل، أطلق النار على الزوج وتركت الزوجة حية
    Le gars qui a tiré sur son père par derrière ? Open Subtitles الشاب الذي أطلق النار على والده في ظهره ؟
    On lui a tiré dessus plusieurs fois, battu assez violemment aussi. Open Subtitles أطلق النار عليه عدة مرات و ضرب بشدة أيضا
    Tu es le seul qui ait tiré avec ce pistolet. Open Subtitles أنت الوحيد الذي أطلق النار من ذلك المسدس
    Comme il est de votre devoir d'arrêter l'homme qui a tiré sur le Prince Héritier. Open Subtitles تماماً كواجبك في القبض على الشخص الذي أطلق النار على وليّ العهد
    Toi et ton intelligente, et sexy demoiselle avez attrapé le gars qui m'a tiré dessus. Open Subtitles أنت وتلك الفتاة الذكية المُثيرة خاصتك أمسكتم بالرجل الذي أطلق النار علىّ
    Il a tiré sur mon pick-up et a voulu s'échapper. Open Subtitles لقد أطلق النار علي شاحنتي وكان يحاول الهروب.
    Je tire une fois, et tu es soudainement meilleur que moi? Open Subtitles أطلق النار على واحد عدة مرات، فتكون أفضل مني؟
    Je suis censé savoir qui je vise lorsque je tire. UN فعندما أصوب السلاح على شخص ما، يفترض أن أعرف من أطلق النار عليه.
    Abattre intentionnellement une personne qui n'est pas armée est un meurtre, même si la personne qui tire les coups de feu est un officier de police. UN كما يعتبر إطلاق النار عن عمد على شخص أعزل قتلا حتى لو كان من أطلق النار ضابط شرطة.
    Il vient de tirer une balle dans la tête de la Reine par derrière. Open Subtitles وهو فقط أطلق النار على الملكة في الجزء الخلفي من الرأس.
    Tu dois tirer dans le ventre, la bite ou le cul. Open Subtitles أطلق النار على منطقة الخِصر أو القضيب أو المؤخرة
    Je n'ai tué personne. Je suis là pour vous protéger. Open Subtitles لم أطلق النار على أحدٍ، إنّي هنا لحمايتكم.
    Il a tiré et a tué une gamine de 6 ans lors d'un cambriolage. Open Subtitles أطلق النار على فتاه عمرها 6 أعوام وقتلها أثناء عملية سرقة.
    Un tireur et un saboteur de parachute. Open Subtitles شخص سيكون قد أطلق النار عليه وشخص لظل العبث مع شلال له.
    Ils m'obligeaient à tuer des Géorgiens; si je refusais, j'étais battu jusqu'à l'évanouissement. UN وطلب مني أن أطلق النار على الجورجيين ﻷقتلهم، وعندما كنت أرفض كنت أتعرض للضرب حتى يغمى علي.
    tirez ! Retournez dans votre véhicule, miss. Je vais vous électrocuter Open Subtitles أطلق النار عودي إلى عربتك يا أنسة وإلا كهربتك
    Il tue tout le monde, puis se met une balle dans la tête, laissant cette marque rouge, comme la marque de Caïn. Open Subtitles قتل الجميع و من ثم أطلق النار على نفسه في الرأس ترك هذه العلامة حمراء مثل علامة قابيل
    L'enquête judiciaire a amené à écarter la version de la police selon laquelle Portillo aurait ouvert le feu contre les agents. UN وتدحض التحقيقات القضائية التي اضطلع بها رواية الشرطة التي تؤكد أن بورتييو هو الذي أطلق النار على الشرطيين.
    Mais ce qui nous intéresse c'est d'attraper celui qui a abattu trois personnes innocentes dans les recherches de ce stock. Open Subtitles لكن ما نكثرث لشأنه هو الإمساك بمن أطلق النار على ثلاثة أبرباء سعياً وراء ذلك المخزون
    abattus par le tir de soldats des FDI qui ripostaient au tir d'un résident armé. UN قتلا كلاهما نتيجة اطلاق قوات جيش الدفاع الاسرائيلية النار على مواطن مسلح أطلق النار على الجنود.
    À son arrivée sur les lieux, elle a essuyé des coups de feu et son conducteur a été blessé à la jambe. UN وعندما وصلت إلى المكان أطلق النار عليها فأصيب السائق في ساقه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more