En pourcentage, ce sont Les grands Programmes A, B et D qui ont subi Le plus gros des réductions proposées. | UN | وكنسبة مئوية، فإنَّ القسط الأوفر من التخفيضات المقترحة يقع في نطاق البرامج الرئيسية ألف وباء ودال. |
que l'option A soit appliquée à la fois aux nouveaux juges et aux juges actuellement en fonctions | UN | الالتزامات المتعلقة بالاستحقاقات المتوقعة مع افتراض تطبيق الخيار ألف على القضاة الجدد والقضاة الحاليين معاً |
Total général A + B + C + D + E | UN | المجموع الكلي، من ألف إلى هاء ملاحظات على التسويات: |
Le tableau A ci-dessous illustre la ventilation des budgets révisés de terrain pour 2013 par entité. | UN | ويوضح الشكل ألف أدناه توزيع الميزانيات الميدانية المنقحة لعام 2013 بحسب فئات الحقوق. |
La variante A de l'article retient l'ancienne position, sans arbitrage obligatoire. | UN | أما الخيار ألف فهو يعتمد الموقف السابق بعدم نصه على التحكيم الإلزامي. |
Propositions d'amendements à l'annexe A du Protocole | UN | التعديلات المقترح إدخالها على المرفق ألف من بروتوكول كيوتو |
Projet de décision figurant dans la section A du chapitre I | UN | مشروع المقرر الوارد في الفرع ألف من الفصل الأول |
La répartition des contributions préaffectées et celle des contributions non préaffectées est récapitulée dans Le détail dans Les tableaux A et B, respectivement. | UN | ويرد في الجدولين ألف وباء على التوالي التوزيع التفصيلي لجداول المساهمات المخصصة وغير المخصصة، مصنفةً حسب الجهة المانحة. |
M. Duan A été conduit à Trai A1 puis A été transféré à Trai giam Phuoc Hoa, Huyen Tan Phúc et Tinh Tien Giang. | UN | أما السيد دوان فأودع تراي ألف 1 ومن ثمة تراي جيام فووك هوا وهوين تان فوك وتينه تيين جيانغ. |
La prise de supplémentassions en vitamine A chez Les accouchées A connu une progression en atteignant un taux de 30,1% en 2007. | UN | وقد ازداد معدل تناول فيتامين ألف التكميلي بين الوالدات حديثاً ليصل إلى 30.1 في المائة في عام 2007. |
Le groupe se composera de représentants des organismes énumérés à l'annexe A ci-après; | UN | وسوف يتألف أعضاؤه من ممثلين عن الأسماء الواردة في المرفق ألف أدناه؛ |
Le personnel de l'avant-poste 32A A perçu l'impact de 15 autres explosions à proximité de la position. | UN | وسمع أفراد الأمم المتحدة في المخفر الأمامي رقم 32 ألف دوي 15 انفجارا آخر حدَثت قرب الموقع. |
I) Les stocks constitués de substances chimiques inscrites à l'Annexe A ou à l'Annexe B, ou en contenant, et | UN | ' 1` المخزونات المكونة من، أو تحتوي على، المواد الكيميائية المدرجة إما في المرفق ألف أو المرفق باء؛ |
Le conflit actuel A déjà contraint près de 300 000 habitants du Burundi à chercher asile en Tanzanie et ce chiffre augmente de jour en jour. | UN | وقد أرغم الصراع الحالي فعلا ما يقرب من ٣٠٠ ألف نسمة من بوروندي على اللجوء إلى تنزانيا، ويتزايد هذا العدد يوميا. |
Car comme nous l'avons tous douloureusement appris, la fin de la guerre froide n'A pas signifié Le millénaire de la paix. | UN | ذلك أن نهاية الحرب الباردة، كما أصبحنا ندرك اﻵن على نحو مؤلم، لم تأت بنا إلى ألف عام من السلم. |
A. Nature du devoir de coopérer à la conservation et à la gestion des ressources halieutiques de la haute mer | UN | ألف ـ إضفاء مضمون على واجب التعاون في حفظ وإدارة موارد مصائد اﻷسماك في أعالي البحار |
Ces deux lettres font l'objet des annexes II A et B du présent rapport. | UN | وقد أرفقت كلتا الرسالتين بهذا التقرير بوصفهما المرفق الثاني ألف والمرفق الثاني باء. |
Ces 10 projets de résolution, A à J, figurent au paragraphe 43 du rapport et sont recommandés à l'Assemblée générale pour adoption. | UN | وترد مشاريع القرارات العشرة، من ألف إلى ياء، في الفقرة ٤٣ مـــن التقرير، وتوصي اللجنة الرابعة الجمعية العامة باعتمادها. |
A. Mesures à prendre avant que se déclare une situation d'urgence complexe | UN | ألف ـ التدابير التي يتعين اتخاذها قبل وقوع حالات الطوارئ المعقدة |
Le nombre de nouveaux mariages était de 6 pour mille personnes, la proportion des divorces était de 195,7 pour 1 000 mariages. | UN | وكان عدد الزيجات الجديدة ٦ لكل ألف من اﻷشخاص، وعدد حالات الطلاق ٧,٥٩١ حالة من كل ألف زيجة. |
Au fil des ans, Le Comité A aidé environ un millier d'ONG A obtenir Le statut consultatif auprès du Conseil sur la base de cette résolution. | UN | وقد نجحت اللجنة على مدى السنين في الحصول لحوالي ألف منظمة غير حكومية على مركز استشاري لدى المجلس على أساس ذلك القرار. |
Plusieurs milliers d'engins ont été enlevés et plus de 100 hectares de terrain de haute priorité ont été déminés. | UN | وتمت إزالة آلاف عديدة من اﻷجهزة المتفجرة وتطهير حوالي ١٠٠ ألف هكتار من اﻷراضي ذات اﻷولوية العليا. |
Cible 4A: < < Réduire de deux tiers, entre 1990 et 2015, Le taux de mortalité des enfants de moins de cinq ans > > | UN | الغاية 4 ألف: ``خفض معدل وفيات الأطفال دون سن الخامسة بمقدار الثلثين فيما بين عامي 1990 و 2015 ' ' |
Vous voulez vraiment mourir pour 80 plaques par an ? | Open Subtitles | هل تود الموت حقاً مُقابل 80 ألف دولار في العام ؟ |
une baisse de la prévalence du tétanos néonatal à 0,8 % pour 1 000 nouveau-nés; | UN | انخفاض نسبة الإصابة بالتيتانوس الوليدي إلى 0.8 في المائة لكل ألف مولود؛ |
J'envoie 150 milles à mes parents, tu vois, pour Les maintenir. | Open Subtitles | أرسلتُ 150 ألف إلى والِداي، تَعلمُ، لكي يَعِيشا حَياتهُما |
Le pays compte actuellement une centaine d'associations nationales et un millier d'associations locales — actives dans ce domaine. | UN | ويوجد في البلاد حالياً ما يقارب مائة جمعية وطنية ونحو ألف جمعية محلية، كلها نشطة في هذا الميدان. |
Soixante briques pour peindre avec Les doigts et jouer aux légos. | Open Subtitles | ستين ألف من أجل طلاء الأظافر و كومة المكعبات |