"ألقت" - Translation from Arabic to French

    • a été arrêté par
        
    • ont été arrêtés par
        
    • elle a
        
    • a jeté
        
    • a prononcé
        
    • ont largué
        
    • a largué
        
    • avait
        
    • a fait
        
    • a pris
        
    • a arrêté
        
    • il a
        
    • l'a
        
    • jetée
        
    • jeté un
        
    2.7 En République islamique d'Iran, à une date non précisée, R. K. a été arrêté par la police et renvoyé en Afghanistan. UN 2-7 وفي جمهورية إيران الإسلامية، ألقت الشرطة الإيرانية القبض على ر. ك. في تاريخ غير محدد وأعادته إلى باكستان.
    En 1999, il a été arrêté par les autorités togolaises pour avoir fourni à des amis qui se trouvaient en Allemagne des informations sur la situation politique au Togo. UN وفي عام 1999، ألقت سلطات توغو القبض عليه لتقديمه معلومات إلى أصدقاء كانوا في ألمانيا عن الوضع السياسي في توغو.
    Mesures prises : Delić et Landzo ont été arrêtés par les autorités de Bosnie-Herzégovine et déférés au Tribunal. UN الاجراء المتخذ: ألقت سلطات البوسنة والهرسك القبض على ديليتش ولاندزو وأحالتهما إلى المحكمة.
    En 2011, elle a arrêté 20 ressortissants étrangers liés à Al-Qaida, dont 7 ont été extradés vers leur pays d'origine. UN ففي عام 2011، ألقت القبض على 20 مواطنا أجنبيا مرتبطين بتنظيم القاعدة وسلمت 7 منهم إلى بلدانهم الأصل.
    Carla a jeté la lunette des toilettes par la fenêtre. Open Subtitles ألقت كارلا مقعد المرحاض الخاص بي خارج النافذة
    À la séance d'ouverture, Tododaho Sid Hill, membre de la nation Onondaga, a prononcé une allocution de bienvenue. UN وفي حفل الافتتاح، ألقت تودوداهو سيد هيل، زعيم شعب أونونداغا، كلمة ترحيب.
    Des appareils Antonov des forces armées soudanaises ont largué du matériel militaire aux milices de David Yau Yau UN ألقت طائرة طراز نطونوف تابعة لسلاح الجو السوداني أعتدة عسكرية لميليشيا دايفيد يويو
    — À 20 h 50, un avion américain a largué trois engins thermiques au sud-est de la région de Zubayir, dans le gouvernorat de Bassorah. UN في الساعة ٥٠/٢٠ من يوم ٣/١٢/١٩٩٤ ألقت إحدى الطائرات اﻷمريكية ٣ مشاعل حرارية جنوب شرق منطقة الزبير في محافظة البصرة.
    Une des femmes avait été appréhendée par la police sur une plage alors qu'elle offrait ses services à un touriste. UN وقد ألقت الشرطة القبض على إحداهن أثناء استدراجها لسائح.
    En avril 2010, un jeune garçon de 10 ans a été arrêté par la police à Fallujah avant d'avoir pu faire exploser sa charge. UN وفي نيسان/أبريل 2010، ألقت الشرطة القبض على صبي في العاشرة من عمره في الفلوجة قبل أن يتمكن من تفجير عبوته الناسفة.
    En 1999, il a été arrêté par les autorités togolaises pour avoir fourni à des amis qui se trouvaient en Allemagne des informations sur la situation politique au Togo. UN وفي عام 1999، ألقت سلطات توغو القبض عليه لتقديمه معلومات إلى أصدقاء كانوا في ألمانيا عن الوضع السياسي في توغو.
    2.7 En République islamique d'Iran, à une date non précisée, R. K. a été arrêté par la police et renvoyé en Afghanistan. UN 2-7 وفي جمهورية إيران الإسلامية، ألقت الشرطة الإيرانية القبض على ر. ك. في تاريخ غير محدد وأعادته إلى باكستان.
    Des dizaines ont été arrêtés par les forces de sécurité indonésiennes et d'autres expulsés des ambassades où ils se trouvaient et remis à la police. UN وقد ألقت قوات اﻷمن الاندونيسية القبض على عشرات منهم وطرد آخرون من السفارات التي كانوا بها وسلموا إلى الشرطة.
    Plus de 200 Palestiniens, parmi lesquels des membres du Conseil législatif palestinien, ont été arrêtés par les forces d'occupation. UN وفي هذا الصدد، ألقت قوات الاحتلال القبض على أكثر من 200 فلسطيني، من بينهم أعضاء في المجلس التشريعي الفلسطيني.
    elle a mis des messages sur ma voiture, jeté des ordures dans ma cour, laissé des messages vocaux en criant que je ne l'aidais pas avec le chien. Open Subtitles تركت ملاحظات على سيارتي ألقت القمامه امام منزلي تركت بريد صوتي تصرخ فيه حول انني لم اساعدها بما فيه الكفايه مع كلبي
    En chemin, il a été arrêté par la police, qui a jeté le blessé sur le bas côté. UN وبينما كان في طريقه أوقفته الشرطة وألقت القبض عليه ثم ألقت بالرجل المصاب على قارعة الطريق.
    À la séance d'ouverture, Tododaho Sid Hill, membre de la nation Onondaga, a prononcé une allocution de bienvenue. UN وفي حفل الافتتاح، ألقت تودوداهو سيد هيل، من شعب أونونداغا، كلمة ترحيب.
    Les avions israéliens, en partant, ont largué des munitions sans pouvoir provoquer des dommages humains ou matériels. UN وأثناء مغادرة الطائرات الإسرائيلية ألقت بعض ذخائرها دون أن تتمكن من إلحاق أي أضرار بشرية أو مادية.
    Cependant, la MINUSS a pu observer un Antonov non identifié au moment où il a largué un certain nombre de paquets dans le comté de Pibor (État de Jongleï). UN ومع ذلك، رصدت البعثة طائرة من طراز أنتونوف مجهولة الهوية ألقت عدداً من الطرود في مقاطعة بيبور بولاية جونقلي.
    Plusieurs témoins, parmi lesquels des représentants des pouvoirs publics locaux, ont confirmé que M. Ndayizeye avait été arrêté par l'armée. UN وقد أكد عدة شهود، بمن فيهم مسؤولون محليون، أن السلطة العسكرية قد ألقت القبض على السيد ندايزييه.
    Mes analyses, qu'elle m'a fait passer pour la forme, étaient positives. Open Subtitles بلدي التجارب، التي ألقت في لحسن التدبير، كان إيجابيا.
    À la même séance également, la Vice-Secrétaire générale de l'Organisation des Nations Unies, Asha-Rose Migiro, a pris la parole devant le Conseil. UN 7 - وفي نفس الجلسة أيضا، ألقت أشا - روز ميغيرو، نائبة الأمين العام للأمم المتحدة، كلمة أمام المجلس.
    Après avoir été dénudé, il a été jeté dans une cellule sans ventilation où il est resté pendant plus de vingt-quatre heures sans nourriture ni accès à un avocat. UN وبعد تجريده من ملابسه، ألقت به في زنزانة غير مهوّاة حيث ظل فيها أكثر من 24 ساعة دون طعام أو إمكانية الاتصال بمحام.
    Bridget a éteint son portable et jeté sa carte SIM, mais Donelien l'a pas fait Open Subtitles بريدجيت أطفأت هاتفها الخلوي و ألقت بالشريحة و لكن دونلن لم يفعل
    Elle m'a jetée du haut d'un immeuble hier soir et a menacé ma vie et... Open Subtitles ألقت بي من خارج المبنى الليلة الماضية وقامت بتهديد حياتي
    Les événements politiques récemment intervenus en Haïti ont jeté un rayon d'espoir sur ce qui était jusqu'alors une scène sinistre. UN والتطورات السياسية اﻷخيرة في هايتي قد ألقت ضوءا مشجعا على مجال كان سيعد كئيبا لولا ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more