"أن تخبر" - Translation from Arabic to French

    • dire à
        
    • Dis à
        
    • que tu dises à
        
    • Dites à
        
    • informer
        
    • de dire
        
    • informe
        
    • à l'avance
        
    • préférence à l'
        
    • dire aux
        
    • dit à
        
    • le dire
        
    • dis-le à
        
    • parler à
        
    Vous pouvez dire à un juge que Darryl vous a aidé dans l'arrestation d'un fugitif fédéral. Open Subtitles نحن مارشال لا يمكننا إيقاف محكومية شخص يمكنك أن تخبر القاضي أنه ساعدتك
    Tu devrais dire à la police que toi et Joss aviez un plan pour piéger Luca pour le divorce. Open Subtitles أعتقد أن عليك أن تخبر الشرطة كان لديك وجوس خطة ل وضع لوكا يصل للطلاق.
    Dis à ton patron d'arrêter. Open Subtitles لذا يمكنك أن تخبر رئيسك أن يتوقف عن المحاولة
    Maintenant, je veux que tu dises à Stan où est l'argent, et puis on ira chercher tes affaires, ok? Open Subtitles الان , أريدك أن تخبر ستان أين النقود ثم سوف نذهب لنحزم أشيائك, حسنا ؟
    Dites à votre cher ami fidèle que vous lui faites perdre son temps parce que vous planez trop pour distinguer le vrai du faux. Open Subtitles أعتقد أن عليك أن تخبر صديقك المخلص كيف أنك تضيّع وقته لأنك منتشٍ للغاية لتعرف ماهو حقيقي حتى الآن
    Le secrétariat devrait informer les États membres de tout problème rencontré dans ce domaine. UN وعلى اﻷمانة أن تخبر الدول اﻷعضاء بأية مشاكل تعترضها بذلك الخصوص.
    Tu ferais bien de dire à ton nouveau chef du personnel que ce qui se passe sur North Avenue dépend du système éducatif. Open Subtitles من الأفضل أن تخبر القائم بأعمالك الجديد أن كل ما يحدث في مديرية التعليم تتحمل مسؤوليته المنظومة التعليمية
    Lorsqu'il est constaté dans une affaire judiciaire qu'une personne présente des troubles de santé, l'institution judiciaire informe cette personne de la possibilité de bénéficier d'une assistance à la communication et des méthodes spécifiques proposées à cette fin. UN وفي القضايا التي يتبين فيها أن الشخص يعاني من اضطرابات، يتعين على المؤسسة الحكومية القضائية أن تخبر الشخص المعني بتوفر مساعدة في التواصل وبالطرائق الخاصة بهذا الغرض.
    Les délégations des États Membres et des observateurs qui souhaitent participer à titre d'observateurs sont priées de communiquer, de préférence à l'avance, avec la Secrétaire du Comité (Mme Brigitte Benoit Landale (courriel benoit-landale@un.org; bureau S-3626; télécopie 1 (212) 963-6430)). UN ويرجى من وفود الدول الأعضاء والوفود المراقبة الراغبة في حضور الجلسة بصفة مراقب أن تخبر أمينة اللجنة (السيدة بريجيت بونوا لاندال (البريد الإلكتروني: benoit-landale@un.org؛ الغرفة S-3626؛ الفاكس: 1 (212) 963-6430)) برغبتها تلك مسبقا.
    On ne pourra jamais rien dire à personne à ce sujet. Open Subtitles لا يمكننا أبدا أن تخبر أحدا حول هذا الموضوع.
    Vous devriez dire à vos copains de parler moins fort. Open Subtitles عليك أن تخبر أصدقائك أن يبقوا أصواتهم منخفضة
    Vivian ne pouvait pas dire à son mari qui elle rencontrait. Open Subtitles فيفيان لا يمكن أن تخبر زوجها من كانت تقابل
    C'est pas sûr mais Dis à ton gars de vaporiser. Open Subtitles حسناً، هم ليسوا متأكدين من ذلك لكن، يجب أن تخبر رَجُلك أن يقوم بالرشّ
    Au prochain incendie, Dis à Jésus qu'au lieu de marcher sur l'eau, il la verse sur le feu. Open Subtitles في المرة القادمة عندما يكون هناك حريق، ربما يجب أن تخبر المسيح بدل أن يمشي على الماء، عليه أن يسكبه كله على حماسك
    Maintenant, je veux que tu dises à tout le monde que tu penses que je suis très beau. Open Subtitles تالياً, أريدك أن تخبر الجميع أنك تظنني وسيم
    J'ai besoin que tu dises à ta mère que tu as fait une coupe à ton frère. Open Subtitles لا يهمني أي من تلك الامور أريدك أن تخبر أمك
    Dites à votre pilote qu'il doit rester à sa place et tenir la barre. Open Subtitles بحاجة أن تخبر سائق المركبة أنّ يبقى بمقعده و يواصل القيادة.
    Tu dois informer le service des permis de conduire si tu as une perte visuelle et ils te testeront et ils décideront si tu es vraiment capable de conduire. Open Subtitles يجب عليك أن تخبر وكالة رخص السياقة أن لديك إعاقة بصرية و هم يقومون بفحصك. ثم يقررون إذا أنت قادر للقيادة أو لا.
    Essayez de dire ça à quelqu'un qui croit au mariage. Open Subtitles وحاول أن تخبر شخصا بأن الزواج ميثاق وعهــــد
    16. Cependant, si le gouvernement souhaite obtenir une prorogation de ce délai, il informe le Groupe de travail des motifs de cette demande afin de bénéficier d'un délai supplémentaire d'un mois au maximum. UN 16- وإذا رغبت الحكومة في الحصول على تمديد لهذا الموعد النهائي وجب عليها أن تخبر الفريق بأسباب طلب التمديد كي يتسنى منحها مهلة أخرى للرد لا تتجاوز شهراً واحداً.
    Les délégations des États Membres et des observateurs qui souhaitent participer à titre d'observateurs sont priées de communiquer, de préférence à l'avance, avec la Secrétaire du Comité (Mme Brigitte Benoit Landale (courriel benoit-landale@un.org; bureau S-3626; télécopie 1 (212) 963-6430)). UN ويرجى من وفود الدول الأعضاء والوفود المراقبة الراغبة في حضور الجلسة بصفة مراقب أن تخبر أمينة اللجنة (السيدة بريجيت بونوا لاندال (البريد الإلكتروني: benoit-landale@un.org؛ الغرفة S-3626؛ الفاكس: 1 (212) 963-6430)) برغبتها تلك مسبقا.
    Et tu vas dire aux gars que je les remercie. Open Subtitles يمكنك أن تخبر الرفاق بأنني أقول لهم شكراً
    Garde Dieu dans tes pensées et ne dit à personne que tu sais lire. Open Subtitles لا تبعد الله عن تفكيرك أو أن تخبر أي أحد بأنك تستطيع القراءة
    Le meilleur truc quand on embrasse une fille, c'est de le dire à ses copains. Open Subtitles افضل أمر بخصوص تقبيل فتاة هو أنه يتسنى لك أن تخبر أصدقائك
    C'est la troisième fois. dis-le à un prof. Open Subtitles هذا ثالث يوم على التوالى يجب أن تخبر أحد المعلمين
    Elle ne doit en parler à personne. Elle le sait. Open Subtitles ـ لا يمكنها أن تخبر أحد ـ تعيّ ذلك جيداً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more