Nous ne comprenons donc pas, ou plutôt, nous n'acceptons pas l'idée qu'il puisse accomplir sa mission en déniant à la majorité des États Membres le droit de se prononcer sur l'Administration de l'ONU. | UN | ولذلك السبب، لم نفهم بل لم نقبل الفكرة القائلة إنـه، إذا أُريد للأمين العام أن يضطلع بمهامه، فـإن ذلك يجب أن يرافقه حرمان أغلبية الدول الأعضاء من الحق في إبداء الرأي بشأن إدارة الأمم المتحدة. |
9. L'Administration de l'ONU rend toujours plus difficile la tâche des rapporteurs spéciaux. | UN | 9- وعلاوة على ذلك، ما فتئت إدارة الأمم المتحدة تجعل من المتعذِّر بدرجة متزايدة على المقررين الخاصين أداء عملهم. |
La Commission a demandé à l'Administration de l'ONU de poursuivre la collecte des données et de lui présenter un exposé à ce sujet, de même que les résultats de l'enquête, lors de sa prochaine session. | UN | وطلبت اللجنة إلى إدارة الأمم المتحدة أن تواصل جمع البيانات وأن تقدم المعلومات، مشفوعة بنتائج الدراسة الاستقصائية إلى اللجنة، في دورتها القادمة. |
Modification technique: le Département des affaires de désarmement est devenu le Bureau des affaires de désarmement. | UN | تغيير تقني: إدارة الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح سابقاً هي الآن مكتب شؤون نزع السلاح بالأمم المتحدة. |
FINANCEMENT DE L'ADMINISTRATION TRANSITOIRE DES NATIONS UNIES POUR | UN | تمويل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا |
La partie chypriote turque a proposé l'ouverture de l'aéroport international de Nicosie sous administration des Nations Unies pour desservir les deux parties de l'île. | UN | فقد اقترح الجانب القبرصي التركي فتح مطار نيقوسيا الدولي ووضعه تحت إدارة الأمم المتحدة من أجل خدمة الطرفين. |
La Mission a ensuite reçu 2 autres véhicules de ce type du Département de la sûreté et de la sécurité (Russie). | UN | وفي وقت لاحق، تسلمت البعثة مركبتين مدرعتين إضافيتين من إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن في روسيا |
1998 Directeur, Département des Nations Unies et des institutions spécialisées, Ministère des affaires étrangères de Roumanie | UN | 1998 مدير إدارة الأمم المتحدة والمؤسسات المتخصصة، وزارة الخارجية في رومانيا |
Un accord est aussi intervenu avec l'Administration de l'ONU en juin 2000 concernant les politiques et procédures relatives au personnel de la Caisse. | UN | 152- كما تم التوصل مع إدارة الأمم المتحدة في حزيران/يونيه 2000 إلى اتفاق بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بشؤون الموظفين في أمانة الصندوق. |
La situation actuelle au Kosovo contredit les opinions des sceptiques et des nihilistes exprimées ici ou là, qui ont critiqué l'intervention militaire de l'Organisation du Traité de l'Atlantique Nord et la mise en place au Kosovo de l'Administration de l'ONU. | UN | وتتناقض الحالة الراهنة في كوسوفو مع الآراء التشككية واللاعقيدية التي يعرب عنها من آن لآخر ضد التدخل العسكري لمنظمة حلف شمال الأطلسي في كوسوفو، وضد إنشاء إدارة الأمم المتحدة هناك. |
Au cours de la période considérée, l'Administration de l'ONU a décrété le gel du recrutement de nouveaux fonctionnaires au Tribunal à cause du retard accusé par certains États Membres dans le paiement de leurs contributions aux tribunaux ad hoc. | UN | فخلال الفترة قيد الاستعراض، جمدت إدارة الأمم المتحدة تعيين موظفين جدد في المحكمة بسبب تأخر بعض الدول الأعضاء في دفع مساهماتها إلى المحكمتين المخصصتين. |
L'ONUDC participe à l'évaluation actuarielle des éléments de passif éventuel, en particulier ceux relatifs à l'assurance-vie après la cessation de service, qui est coordonnée par l'Administration de l'ONU. | UN | يقوم المكتب بالمشاركة في التقيـيـم الاكتواري للخصوم المترتبة ولا سيما على التأميـن على الحياة بعد انتهـاء الخدمـة الذي تقوم بتنسيقه إدارة الأمم المتحدة. |
Le Comité recommande que l'Institut de recherche des Nations Unies pour le développement social consulte l'Administration de l'ONU et d'autres instituts de recherche pour trouver des solutions appropriées en matière de contrats lorsque la mission d'un consultant doit durer plusieurs années. | UN | ويوصي المجلس بأن يتشاور معهد الأمم المتحدة لبحوث التنمية الاجتماعية مع إدارة الأمم المتحدة ومعاهد البحوث الأخرى لإيجاد حلول تعاقدية مناسبة للتكليفات المتعددة السنوات. |
En janvier 2006, l'Administration de l'ONU a décidé de mettre huit fonctionnaires en congé spécial avec traitement. | UN | 3 - وفي كانون الثاني /يناير 2006، قررت إدارة الأمم المتحدة منح ثمانية موظفين إجازة إدارية خاصة مدفوعة الأجر. |
Le Bureau des affaires juridiques de l'ONU a consulté le Tribunal d'Arusha et le Département de la sûreté et de la sécurité de l'ONU. | UN | وتشاور مكتب الشؤون القانونية مع محكمة رواندا ومع إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن. |
Le projet est géré par le PNUD au nom du système de Nations Unies, le Département de la sûreté et de la sécurité fournissant des conseils techniques. | UN | ويضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، نيابة عن منظومة الأمم المتحدة، بإدارة المشروع، كما تقدم إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن المشورة التقنية. |
FINANCEMENT DE L'ADMINISTRATION TRANSITOIRE DES NATIONS UNIES POUR | UN | تمويل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية |
FINANCEMENT DE L'ADMINISTRATION TRANSITOIRE DES NATIONS UNIES POUR | UN | تمويل إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية |
:: Des mesures d'urgence devraient immédiatement être prises pour faire face à la désorganisation économique qu'entraînera le départ de l'administration des Nations Unies. | UN | :: ينبغي أن تتخذ فورا تدابير عاجلة لمعالجة التفكك الاقتصادي المتوقع حدوثه عندما تغادر إدارة الأمم المتحدة. |
Ces fonds sont réservés au financement de nouvelles mesures de sécurité qui s'inscrivent dans le cadre des directives du Département de la sûreté et de la sécurité. | UN | وتقتصر هذه الأموال على الولايات الأمنية الجديدة والناشئة، حسبما تحدده توجيهات إدارة الأمم المتحدة لشؤون السلامة والأمن. |
Directeur du Département des Nations Unies | UN | مدير إدارة الأمم المتحدة والمنظمات والحركات الدولية |
Réunion d'information officieuse sur la gestion de l'Organisation des Nations Unies, avec Mme Angela Kane, Secrétaire générale adjointe à la gestion | UN | إحاطة غير رسمية عن إدارة الأمم المتحدة تقدمها السيدة أنجيلا كين، وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية |