"إلى ال" - Translation from Arabic to French

    • au
        
    • aux
        
    • à la
        
    • à utiliser du
        
    • à l'
        
    • le
        
    le Soleil est au centre du diagramme et les lignes pointent vers les 14 pulsars les plus proches. Open Subtitles و الشمسُ في مركز هذا المُخطط. و الخطوط تُشير إلى ال 14 نجمٍ نابض القريبة.
    Après des années d'expériences, on a mis au point la trétonine. Open Subtitles و بعد عقود من المحاولة أنتهينا أخيراً إلى ال"تريتوين"ِ
    c'est un opussum, un indigène au... je ne l'ai pas fais. Open Subtitles إنّه أبوسوم, ...محلّيّ إلى ال أنا لم أفعل هذا
    Dis ça aux 65 premiers officiers Pam Am ayant plus d'ancienneté que toi. Open Subtitles اخبر ذلك إلى ال 65 بام ام ضباط الحرس الاول الذين لهم الاولوية العليا منك
    52/105. Assistance aux enfants réfugiés non accompagnés UN ٥٢/١٠٥ - تقديم المساعدة إلى الﻵجئين القُصر غير المصحوبين
    Je serai pris à la NBA de toute façon. D'une manière ou d'une autre... Open Subtitles سوف أذهب إلى ال ان بى أيه على كل حال
    Maintenant, on peut faire ça ici, ou nous pouvons aller dehors à l'enclos et monter un spectacle pour tout le monde. Open Subtitles الآن، يمكننا أن نفعل أنه في هنا، أو يمكن أن نعود من إلى ال ؟ ؟
    au bal ? Open Subtitles أوه، إلى ال... ، أم، إلى الحفلة الراقصة؟
    7. Exprime sa gratitude à la communauté internationale et au Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés, en particulier, pour l'aide humanitaire qu'ils n'ont cessé d'apporter aux réfugiés et aux personnes déplacées, ainsi qu'aux pays d'asile; UN ٧ - تعرب عن امتنانها للمجتمع الدولي، ولمفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون الﻵجئين، على المساعدات اﻹنسانية، بصفة خاصة، التي واصلت تقديمها إلى الﻵجئين والمشردين وإلى بلدان اللجوء؛
    Enfin, au paragraphe 14, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-neuvième session un rapport sur le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. UN وختاما، طلبت الجمعية إلى ال=مين العام، في الفقرة 14، أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن كل من مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن.
    J'ai perdu ma pauvre bien-aimée au ré. Open Subtitles عدنا إلى ال(جي)
    9. Réaffirme que le Plan d'action adopté par la Conférence régionale sur l'assistance aux réfugiés, rapatriés et personnes déplacées dans la région des Grands Lacs, tenue à Bujumbura du 15 au 17 février 1995, tel qu'elle-même l'a approuvé dans sa résolution 50/149, demeure le cadre approprié dans lequel régler la question des réfugiés et les problèmes humanitaires qui se posent dans la région; UN ٩ - تؤكد مرة أخرى أن خطة العمل التي اعتمدها المؤتمر اﻹقليمي لتقديم المساعدة إلى الﻵجئين والعائدين والمشردين في منطقة البحيرات العظمى، المعقود في بوجمبورا في الفترة من ١٥ إلى ١٧ شباط/فبراير ١٩٩٥، وأيدتها الجمعية العامة في قرارها ٥٠/١٤٩، لا تزال تمثل إطارا صالحا لحل مشاكل الﻵجئين والمشاكل اﻹنسانية في تلك المنطقة؛
    Un projet de mémorandum d'accord avec le Croissant-Rouge arabe syrien qui aurait éliminé nombre de clauses restrictives a été présenté le 26 février par le Gouvernement suisse aux autorités syriennes, qui n'y ont toujours pas donné suite. UN وقد قدمت حكومةُ سويسرا إلى ال حكومة الجمهورية العربية السورية في 26 شباط/فبراير مذكرة تفاهم مقترحة مع الهلال الأحمر العربي السوري تهدف إلى الحد من الكثير من الشروط التقييدية.
    De "A" à "L", ou de "M" à "Z" ? Open Subtitles "منْ "اي" إلى "ال أمْ منْ "ام" إلى "زد"؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more