Le Tableau I de la Convention unique définit la feuille de coca comme un stupéfiant. | UN | ويُدرج الجدول الأول من الاتفاقية الوحيدة أوراق الكوكا في قائمة المواد المخدرة. |
Viennent ensuite des sujets intéressant des articles précis du chapitre I de la Loi type, dans l'ordre des articles de ce chapitre. | UN | وتعقب ذلك مناقشة للمواضيع ذات الصلة بمواد محددة من الفصل الأول من القانون النموذجي، حسب ترتيب مواد ذلك الفصل. |
Les activités sont généralement consignées dans un programme de travail annuel (voir la section I du descriptif de projet ci-après). | UN | وعادة ما تدرج الأنشطة في خطة عمل سنوية، انظر القسم الأول من شكل وثيقة المشروع أدناه. |
Le volume I du Supplément No 6 est achevé et sera publié en 2001. | UN | وأُنجز المجلد الأول من الملحق رقم 5 وسيُنشر في عام 2001. |
La mise en œuvre du projet devrait débuter au cours du premier trimestre de 2011. | UN | ومن المقرر أن تبدأ أنشطة المشروع في الربع الأول من عام 2011. |
Il convient de noter que cet acte terroriste n'est pas le premier du genre à se produire dans cette ville. | UN | ومما يستحق الإشارة إليه هو أن هذا العمل الإرهابي لم يكن هو الأول من نوعه في هذه المدينة. |
Ce projet est le premier de cette nature dans le monde. | UN | إن هذا المشروع هو الأول من نوعه في العالم. |
Ces substances sont inscrites au Tableau I de la Convention de 1988, car elles sont fréquemment utilisées dans la fabrication illicite de méthamphétamine. | UN | وهاتان المادتان مدرجتان في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1988 بسبب كثرة استعمالهما في صنع الميتامفيتامين غير المشروع. |
Par ailleurs, le titre I de la Constitution est exclusivement consacré aux droits et libertés. | UN | ويضاف إلى ذلك أن الباب الأول من الدستور مخصص حصراً للحقوق والحريات. |
La partie I de ce chapitre analyse en termes généraux quels droits de la personne peuvent être affectés par les sanctions ciblées. | UN | يُحدد الجزء الأول من هذا القسم، بوجه عام، حقوق الإنسان التي يمكن أن تتضرر من الجزاءات المحددة الأهداف. |
Il recommande donc que l'acide phénylacétique soit transféré du Tableau II au Tableau I de la Convention de 1988. | UN | وعليه، توصي الهيئة بنقل حمض فينيل الخل من الجدول الثاني إلى الجدول الأول من اتفاقية عام 1988. |
Comme il est indiqué dans la section I de la Stratégie, les États doivent s'attaquer non seulement aux manifestations du terrorisme mais aussi à ses causes. | UN | ويجب على الدول أن تتصدى ليس لمظاهر الإرهاب فحسب بل أيضاً لأسبابه على النحو المنصوص عليه في الفصل الأول من الاستراتيجية. |
Le chapitre I du rapport analyse les interactions entre politique de concurrence et DPI dans l'Union européenne (UE). | UN | ويقدم الفصل الأول من التقرير تحليلا للترابط بين سياسات المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في الاتحاد الأوروبي. |
La situation dans chaque organisme est indiquée à l'annexe I du présent rapport. | UN | ويرد بيان الحالة بالنسبة لفرادى المنظمات في المرفق الأول من هذا التقرير. |
Ce projet constituait la composante n° I du Cadre de Téhéran. | UN | كان هذا المشروع المكون الأول من مكونات إطار طهران. |
Le chapitre I du rapport analyse les interactions entre politique de concurrence et DPI dans l'Union européenne (UE). | UN | ويقدم الفصل الأول من التقرير تحليلا للترابط بين سياسات المنافسة وحقوق الملكية الفكرية في الاتحاد الأوروبي. |
Compte tenu des recommandations figurant à l'annexe I du rapport, le montant global octroyé s'établit comme suit: | UN | والمبالغ الإجمالية الممنوحة لكل بلد، بناء على التوصيات الواردة في المرفق الأول من التقرير، هي كما يلي: |
Les inscriptions sur les listes électorales auront lieu au cours du premier trimestre de 2012. | UN | ومن المقرر أن يجرى تسجيل الناخبين في الربع الأول من عام 2012. |
Ce projet est le premier du genre dans le monde. | UN | وهذا المشروع هو الأول من نوعه في العالم. |
Ce programme est le premier de ce type dans l'histoire de Saint-Vincent-et-les Grenadines. | UN | ويعد هذا البرنامج الأول من نوعه في تاريخ سانت فنسنت وجزر غرينادين. |
Une version actualisée du diagramme logique figure à l'annexe I au présent document. | UN | وترد في المرفق الأول من هذه الوثيقة نسخة مستكملة من المخطط المنطقي. |
En 2009, 2010 et pendant la première partie de 2011, 208 ordonnances de protection ont été rendues dans tout le pays. | UN | وفي غضون 2009 و2010 والجزء الأول من عام 2011، أُصدر 208 أوامر حماية في جميع أنحاء البلد. |
On trouvera à l'annexe I des données détaillées sur les hypothèses budgétaires retenues pour arriver aux chiffres indiqués. | UN | ويرد في المرفق الأول من هذا التقرير تفاصيل افتراضات الميزانية التي حسبت على أساسها الأرقام السابقة. |
Il a noté que le pays avait atteint le premier des objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | وأحاطت علماً بتحقيق الهدف الأول من الأهداف الإنمائية للألفية. |
On trouvera dans l'annexe I à la présente note de plus amples informations sur les sous-catégories de sources. | UN | ويحتوي المرفق الأول من المذكرة على مزيد من التفاصيل بشأن الفئات الفرعية: |
Pendant le premier trimestre de 1995, elles ont été 2 743. | UN | وخلال الربع اﻷول من ٥٩٩١، عاد ٣٤٧ ٢ شخصا. |
FCCC/SB/1997/5 Communications from Parties included in Annex I to the Convention. | UN | FCCC/SBI/1997/5 البلاغات الواردة من اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول من الاتفاقية |
La mise en place de ces nouveaux bureaux en début d'année sera une des principales préoccupations des services d'appui de la MANUA. | UN | وستركز خدمات دعم البعثة بشكل رئيسي على إنشاء هذه المكاتب الجديدة في النصف الأول من العام. |
Il s'agit du premier d'une série de projets, lancés sous la bannière de l'initiative royale, pour combattre le sida, et il exige et mérite le soutien de tous dans ce combat. | UN | وهذا هو البرنامج الأول من مشاريع يجري تنفيذها تحت راية المبادرة الملكية لمكافحة الإيدز. وهذه المبادرة تحتاج إلى دعم كل من يستطيع المساعدة في هذا الكفاح، بل وتستحق هذا الدعم. |